castigar
“castigar” significa “punire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
punire
Anche: mettere in punizione, sanzionare
📝 In Azione
Mis padres me van a castigar sin salir este fin de semana.
A2I miei genitori mi metteranno in punizione questo fine settimana.
El juez decidió castigar al culpable con una multa.
B1Il giudice ha deciso di punire il colpevole con una multa.
Es importante no castigar a los niños físicamente.
B1È importante non punire fisicamente i bambini.
logorare o danneggiare
Anche: tassare
📝 In Azione
El sol castiga la tierra durante el verano.
B2Il sole logora (punisce) la terra durante l'estate.
El atleta castigó mucho sus rodillas durante la carrera.
B2L'atleta ha messo a dura prova (punito) le sue ginocchia durante la corsa.
La lluvia castigó la costa durante toda la noche.
C1La pioggia ha battuto la costa tutta la notte.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: castigar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Io punii' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'castigare', che deriva da 'castus' (puro) e 'agere' (fare). Originariamente significava 'rendere qualcuno puro' attraverso la correzione.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È sempre una punizione fisica 'castigar'?
No. Nello spagnolo moderno, si riferisce solitamente ad azioni disciplinari come mettere in punizione, multe o lavori extra, sebbene storicamente possa riferirsi a punizioni fisiche.
Qual è la differenza tra 'castigar' e 'regañar'?
'Regañar' significa sgridare o rimproverare verbalmente qualcuno. 'Castigar' implica che una conseguenza o una penalità effettiva venga applicata.
'Castigar' è un verbo regolare?
Per lo più, sì. Segue i normali schemi dei verbi in '-ar' eccetto per i cambiamenti di grafia dove la 'g' incontra una 'e' (come in 'castigué' o 'castigue'), dove deve essere inserita una 'u'.

