Inklingo

Come si dice "sanzionare" in spagnolo

Italian → spagnolo

castigar

kah-stee-garkastiˈɣaɾ

verboA2generale
Usa "castigar" quando "sanzionare" significa infliggere una punizione o una pena per un'infrazione.
Un bambino seduto su uno sgabello di legno nell'angolo di una stanza luminosa, con aria pensierosa.

Esempi

Mis padres me van a castigar sin salir este fin de semana.

I miei genitori mi metteranno in punizione questo fine settimana.

El juez decidió castigar al culpable con una multa.

Il giudice ha deciso di punire il colpevole con una multa.

Es importante no castigar a los niños físicamente.

È importante non punire fisicamente i bambini.

Attenzione al cambio di grafia

Nella forma 'yo' del passato remoto (pretérito perfecto simple), la 'g' diventa 'gu' (castigué) per mantenere il suono duro della 'g'. Senza la 'u', suonerebbe come una 'h' italiana.

La 'a' personale

Quando si punisce una persona specifica, si deve usare la preposizione 'a' dopo il verbo. Esempio: 'Castigaron a Juan'.

Scrivere il passato remoto

Errore:Yo castigé.

Correzione: Yo castigué. In spagnolo, 'ge' si pronuncia come una 'ghe' italiana, quindi abbiamo bisogno della 'u' per mantenere il suono duro della 'g' originale.

sancionar

san-syo-NARsanθjoˈnaɾ

verboC1formale
Usa "sancionar" quando "sanzionare" significa approvare ufficialmente, dare il permesso o confermare qualcosa, specialmente una legge o una norma.
Una mano che preme un grande sigillo dorato su un documento cartaceo formale.

Esempi

El jefe de estado sancionó la nueva ley de educación.

Il capo di stato ha ratificato la nuova legge sull'istruzione.

El congreso espera que el presidente sancione el proyecto.

Il Congresso si aspetta che il presidente firmi la legge.

Oggetti formali

Questo significato di solito coinvolge una legge, un decreto o un bilancio come cosa 'sancionata'.

Confusione tra i due significati

Errore:Pensare che il presidente abbia 'punito' una legge quando le notizie dicono 'sancionó la ley'.

Correzione: Ricorda che nelle notizie di alto livello governativo, 'sancionar' di solito significa approvazione ufficiale, non punizione.

Confusione tra "castigar" e "sancionar"

Molti studenti confondono "castigar" e "sancionar" perché in italiano "sanzionare" può avere entrambi i significati. Ricorda: "castigar" è sempre legato a una punizione, mentre "sancionar" implica un'approvazione o un'autorizzazione ufficiale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.