Inklingo

Come si dice "quattrini" in spagnolo

La parola spagnola più comune perquattriniè lanasi usa "lana" in modo generico e colloquiale per chiedere se qualcuno ha abbastanza denaro, senza specificare una quantità o un tipo di valuta..

Italian → spagnolo

lana

LAH-nah/ˈla.na/

sustantivoB1informale
Si usa "lana" in modo generico e colloquiale per chiedere se qualcuno ha abbastanza denaro, senza specificare una quantità o un tipo di valuta.
Una piccola pila di banconote verdi legate insieme con un elastico rosso.

Esempi

¿Tienes suficiente lana para el taxi?

Hai abbastanza soldi/contanti per il taxi?

Perdí mucha lana en esa inversión tonta.

Ho perso un sacco di soldi in quel stupido investimento.

No tengo ni una lana.

Non ho un soldo (sono al verde).

Contare i Soldi

Anche se 'dinero' (denaro) è maschile e singolare, 'lana' è femminile e tipicamente usato al singolare quando ci si riferisce a una somma di contanti. In italiano, 'soldi' è maschile plurale, quindi attenzione a non tradurre letteralmente il genere.

Usare 'Lana' Formalmente

Errore:Le transferí la lana a mi jefe.

Correzione: Gli ho trasferito il denaro al mio capo. (Usa 'dinero' o 'fondi' in contesti professionali o formali, proprio come in italiano useremmo 'denaro' o 'fondi' invece di 'grana').

pavos

PAH-vohs/ˈpaβos/

sustantivoB2informale
Utilizzato in modo informale per indicare una somma di denaro, spesso in riferimento a cifre non troppo elevate, paragonabile a "quattrini" o "euro" in italiano.
Una piccola pila di banconote semplificate accanto a diverse monete d'oro.

Esempi

Creo que son unos 50 pavos.

Penso siano circa 50 euro/quattrini.

¿Cuánto cuesta eso? Creo que son unos 50 pavos.

Quanto costa? Penso siano circa 50 euro/quattrini.

Me debes cien pavos de la cena de anoche.

Mi devi cento euro/quattrini per la cena di ieri sera.

Conteggio della Valuta

Quando usato per indicare denaro, 'pavos' è sempre al plurale, anche quando ci si riferisce a una singola unità (es. 'un pavo' per un euro è tecnicamente possibile ma meno comune che usare il plurale per le somme). In italiano, useremmo il singolare ('un euro').

Non Usare in Contesti Formali

Errore:Usare 'pavos' quando si parla con un banchiere o in una riunione di lavoro.

Correzione: Usa 'euro' o 'denaro' invece. 'Pavo' è troppo informale o gergale per un discorso formale.

duros

/DOO-rohs//ˈdu.ɾos/

sustantivoB2informale
Si riferisce specificamente all'antica peseta spagnola, ma viene ancora usato informalmente per indicare denaro in generale, specialmente in contesti più datati o per riferirsi a somme più consistenti.
Una piccola pila di cinque grandi monete d'oro lucide appoggiate su una superficie di legno marrone.

Esempi

Me costó cien duros comprar ese libro de segunda mano.

Mi è costato cento duros (o cento pesetas) comprare quel libro di seconda mano.

Si me prestas veinte duros, te los devuelvo mañana.

Se mi presti venti duros, te li restituisco domani.

Sempre al Plurale

Quando usato per significare denaro o 'quattrini', questa parola è quasi sempre usata nella forma plurale, 'duros', anche se storicamente si riferiva a una singola moneta.

Confusione tra "lana", "pavos" e "duros"

La principale confusione avviene tra "lana" e "pavos". "Lana" è più generico per chiedere se si hanno soldi, mentre "pavos" si usa per indicare una somma specifica. "Duros" ha una connotazione storica legata alla peseta, ma è ancora usato per denaro generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.