Inklingo

Come si dice "raffica" in spagnolo

Italian → spagnolo

racha

rah-chahˈrat͡ʃa

sustantivoB2neutro
Si usa per indicare una forte e improvvisa spinta di vento, corrispondente alla 'raffica' meteorologica.
Un aquilone colorato che vola alto nel cielo con la sua coda che sventola violentemente al vento.

Esempi

Una racha de viento muy fuerte me rompió el paraguas.

Una raffica di vento molto forte mi ha rotto l'ombrello.

Habrá rachas de viento de hasta 80 kilómetros por hora.

Ci saranno raffiche di vento fino a 80 chilometri all'ora.

oleada

oh-leh-AH-daho.leˈa.ða

sustantivoB1neutro
Indica un movimento improvviso e abbondante, come un'ondata di caldo o, in senso figurato, un afflusso massiccio di qualcosa.
Un'improvvisa corsa di molte farfalle colorate che volano insieme nella stessa direzione sopra un prato verde.

Esempi

Hubo una oleada de calor el verano pasado.

C'è stata un'ondata di caldo la scorsa estate.

Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.

Un'ondata di turisti è arrivata nel piccolo paese.

Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.

Ha provato una forte ondata di nostalgia vedendo le foto.

Sempre Femminile

Anche se si riferisce a una 'corsa' o 'ondata', questa parola è sempre femminile. Devi sempre usare 'la' o 'una' con essa.

Uso di 'de' per la descrizione

Per descrivere che tipo di ondata è, aggiungi semplicemente 'de' seguito dal sostantivo (es. 'oleada de frío' per un'ondata di freddo).

Oleada vs. Ola

Errore:Usare 'oleada' per le onde su cui si fa surf.

Correzione: Usa 'ola' per le onde fisiche nell'oceano; usa 'oleada' per un afflusso figurato di persone, sentimenti o condizioni meteorologiche.

bombardeo

bom-bar-DEH-ohbombarˈdeo

sustantivoB2figurato
Si utilizza in senso figurato per descrivere un'insistente e massiccia serie di domande, critiche o informazioni.
Una persona in piedi mentre molte buste colorate e fumetti piovono intorno a loro.

Esempi

Sufro un bombardeo de correos todos los lunes.

Soffro una raffica di email ogni lunedì.

El bombardeo publicitario en las redes sociales es increíble.

L'inondazione pubblicitaria sui social media è incredibile.

Los periodistas iniciaron un bombardeo de preguntas al ministro.

I giornalisti hanno iniziato una raffica di domande al ministro.

Usare 'de'

Proprio come in italiano, usa la preposizione 'di' dopo 'bombardeo' per specificare cosa ti sta travolgendo (ad esempio, bombardeo de ideas - bombardamento di idee).

salva

SAHL-vahˈsalβa

sustantivoB2neutro
Si usa per indicare un'espressione simultanea e vigorosa di approvazione, come una salva di applausi.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra tre cannoni antichi che sparano simultaneamente, creando grandi pennacchi di fumo.

Esempi

Al final de la obra, el público rompió en una salva de aplausos.

Alla fine della rappresentazione, il pubblico è scoppiato in una salva di applausi.

El barco disparó una salva en honor al presidente.

La nave ha sparato una salva in onore del presidente.

Sostantivo Femminile

Ricorda che questo sostantivo è sempre femminile, richiedendo 'la' o 'una'. (es. 'una salva forte'). Questo è simile all'italiano dove 'salva' (come in 'salva di applausi') è femminile.

Differenza tra 'racha' e 'oleada'

La confusione più comune è tra 'racha' e 'oleada'. Ricorda che 'racha' si riferisce quasi esclusivamente al vento, mentre 'oleada' ha un senso più ampio di afflusso o movimento in massa, spesso figurato (come 'oleada de calor').

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.