Inklingo

Come si dice "ricostruire" in spagnolo

Italian → spagnolo

reconstruir

/re-kon-stru-EER//rekonstɾuˈiɾ/

verboB1-B2generale
Usa "reconstruir" quando ti riferisci alla ricostruzione di strutture fisiche danneggiate o alla rievocazione di scene o eventi passati basandosi su prove.
Una persona che posiziona un mattone rosso brillante su un muro di mattoni parzialmente finito.

Esempi

Intentaron reconstruir el edificio antiguo con materiales originales.

Hanno cercato di ricostruire l'antico edificio con materiali originali.

Tuvieron que reconstruir el puente después de la inundación.

Hanno dovuto ricostruire il ponte dopo l'alluvione.

Estamos reconstruyendo nuestra casa de la infancia.

Stiamo ricostruendo la casa della nostra infanzia.

La policía intentó reconstruir los hechos del crimen.

La polizia ha cercato di ricostruire i fatti del crimine.

La 'Y' Aggiunta

Per i verbi come questo che terminano in -uir, si aggiunge una 'y' prima di alcune desinenze (come -o, -es, -e) per mantenere il suono fluido. Questo è diverso dall'italiano, dove di solito non si aggiunge una consonante extra in queste forme.

Uso Astratto

Proprio come in italiano, si può usare questo verbo per cose non fisiche come 'la verità' o 'una relazione'.

Mancanza della 'Y'

Errore:Yo reconstruo

Correzione: Yo reconstruyo (aggiungere sempre la 'y' al presente tranne nella forma 'noi'). In italiano, 'io ricostruisco' è regolare.

rehacer

/re-ah-SEHR//reaˈθer/

verboB1generale
Usa "rehacer" quando si intende fare qualcosa di nuovo, spesso per migliorarlo o correggerlo, come rifare un lavoro o un compito.
Un bambino che abbatte felicemente una torre di blocchi di legno per ricostruirla.

Esempi

El pintor tuvo que rehacer la pared porque el color no era el adecuado.

Il pittore dovette rifare il muro perché il colore non era quello giusto.

El profesor me pidió rehacer el ejercicio.

L'insegnante mi ha chiesto di rifare l'esercizio.

Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.

Abbiamo dovuto rifare i progetti perché c'era un errore.

Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.

Dopo l'incendio, hanno dovuto ricostruire completamente la casa.

Irregolarità Nascosta

Questa parola funziona esattamente come il verbo 'hacer' (fare). Basta aggiungere 're-' all'inizio di qualsiasi coniugazione di 'hacer'.

Participio Passato

La forma passata usata con 'haber' (ho rifatto) è 'rehecho'. Non dire 'rehacido'!

La trappola della 'Z'

Errore:Él rehació el trabajo.

Correzione: Él rehizo el trabajo. (Poiché la forma passata di 'hacer' è 'hizo', non 'hació'.)

Distinguere tra "reconstruir" e "rehacer"

La confusione più comune è usare "rehacer" quando si parla di ricostruzione fisica di edifici o eventi, per cui "reconstruir" è la scelta corretta. "Rehacer" si usa principalmente per rifare un lavoro o un compito già fatto, non per ricostruire qualcosa di distrutto o perduto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.