Come si dice "riempito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riempito” è “relleno” — usa 'relleno' quando ti riferisci a oggetti che sono stati riempiti con qualcosa, come cibo o contenitori..
relleno
/reh-YEH-noh//reˈʝeno/

Esempi
Los pimientos rellenos de carne son deliciosos.
I peperoni ripieni di carne sono deliziosi.
Comimos pimientos rellenos de arroz.
Abbiamo mangiato peperoni ripieni di riso.
Tengo un oso de peluche relleno de algodón.
Ho un orsacchiotto imbottito di cotone.
Accordo di Genere
Ricorda di cambiare la desinenza in 'rellena' se stai descrivendo una parola femminile come 'una aceituna' (un'oliva). Questo è simile all'italiano dove 'ripieno' diventa 'ripiena'.
La Trappola del 'Riempito con'
Errore: “relleno con”
Correzione: relleno de
cubierto
koo-BYEHR-toh/kuˈβjeɾto/

Esempi
El coche estaba cubierto de polvo.
La macchina era coperta di polvere.
La mesa del jardín estaba cubierta por una lona.
Il tavolo da giardino era coperto da un telo.
Hoy el cielo está cubierto, parece que va a llover.
Oggi il cielo è nuvoloso, sembra che pioverà.
Hemos cubierto todos los gastos del viaje.
Abbiamo coperto tutte le spese del viaggio.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'cubierto' deve concordare con la cosa che descrive per genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale). Per esempio: 'El plato está cubierto' (Il piatto è coperto) vs. 'La mesa está cubierta' (Il tavolo è coperto).
Participio Passato Irregolare
'Cubierto' è il participio passato irregolare del verbo 'cubrir' (coprire). Ciò significa che non segue la solita regola del suffisso '-ido', ma lo si usa esattamente allo stesso modo per formare i tempi composti (es. 'ha cubierto' = 'ha coperto').
Dimenticare il Genere
Errore: “La caja está cubierto.”
Correzione: La caja está cubierta. (Caja è femminile, quindi l'aggettivo deve essere femminile.)
Errore comune: 'cubierto' vs 'relleno'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

