Come si dice "paffuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “paffuto” è “gordito” — usa "gordito" per descrivere qualcuno o qualcosa (spesso un bambino, un animale o una persona in modo affettuoso) che è leggermente rotondetto o paffuto, in un senso dolce e non negativo.
gordito
gor-DEE-tohɡoɾˈðito

Esempi
El bebé tiene las mejillas gorditas.
Il bambino ha le guance paffute.
Mira ese gatito tan gordito.
Guarda quel micetto così paffuto.
Mi hijo está un poco gordito porque come mucho chocolate.
Mio figlio è un po' grassoccio perché mangia troppa cioccolata.
El bebé tiene unos cachetes gorditos y rosados.
Il bambino ha le guance paffute e rosse.
Il suffisso di 'carineria'
Il suffisso '-ito' si aggiunge alla parola 'gordo' (grasso) per renderla più piccola, dolce e molto più amichevole. Trasforma una parola potenzialmente dura in una affettuosa.
Corrispondenza di genere
Anche se stiamo esaminando 'gordito', se stai descrivendo una femmina, devi cambiare la 'o' in 'a' e dire 'gordita'.
Usare la versione 'dura'
Errore: “Chiamare un amico 'gordo' quando si vuole essere dolci.”
Correzione: Usa 'gordito' invece! 'Gordo' può a volte suonare troppo diretto o clinico, mentre 'gordito' è quasi sempre visto come un termine di affetto.
relleno
reh-YEH-nohreˈʝeno

Esempi
Me gustan los tomates rellenos de atún.
Mi piacciono i pomodori ripieni (paffuti nel senso di pieni) di tonno.
Comimos pimientos rellenos de arroz.
Abbiamo mangiato peperoni ripieni di riso.
Tengo un oso de peluche relleno de algodón.
Ho un orsacchiotto imbottito di cotone.
Accordo di Genere
Ricorda di cambiare la desinenza in 'rellena' se stai descrivendo una parola femminile come 'una aceituna' (un'oliva). Questo è simile all'italiano dove 'ripieno' diventa 'ripiena'.
La Trappola del 'Riempito con'
Errore: “relleno con”
Correzione: relleno de
Attenzione a "gordito" vs "relleno"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

