Inklingo

Come si dice "rivedere" in spagnolo

Italian → spagnolo

repasar

reh-pah-SAHRre.paˈsaɾ

verboA2neutro
Usa "repasar" quando "rivedere" significa ripetere o ripassare qualcosa (come appunti, lezioni) per memorizzarlo o esercitarsi.
Uno studente a una scrivania di legno che legge attentamente un quaderno con evidenziatori colorati.

Esempi

Necesito repasar mis apuntes para el examen de mañana.

Ho bisogno di ripassare i miei appunti per l'esame di domani.

Repasamos la lección de ayer antes de empezar la nueva.

Rivediamo la lezione di ieri prima di iniziare quella nuova.

Si repasas diez minutos al día, aprenderás más rápido.

Se ripassi dieci minuti al giorno, imparerai più velocemente.

Azione Diretta

A differenza dell'italiano, dove spesso 'ripassiamo PER' un esame, in spagnolo si 'repasar' direttamente l'oggetto, ad esempio 'repasar el examen' (l'esame è ciò che si sta ripassando).

Il Significato di 'Re-'

Il prefisso 're-' significa 'di nuovo'. Quindi, 'repasar' significa letteralmente 'passare sopra di nuovo' con gli occhi o la mente.

Non usare 'para'

Errore:Voy a repasar para la clase.

Correzione: Voy a repasar la clase (o 'lo que dimos en clase').

revisar

rreh-vee-SAHRre.βiˈsaɾ

verboB1neutro
Usa "revisar" quando "rivedere" significa controllare, correggere o aggiornare un testo, un lavoro o un piano per apportare modifiche.
Una persona che usa una matita e un righello per disegnare nuove linee su uno schizzo tecnico esistente su un grande foglio di carta, rivedendo il piano.

Esempi

Tienes que revisar tu ensayo antes de entregarlo mañana.

Devi rivedere il tuo saggio prima di consegnarlo domani.

El director revisó el plan de marketing y sugirió cambios.

Il direttore ha rivisto il piano di marketing e ha suggerito modifiche.

Rivedere per lo Studio

Quando stai studiando per un esame e rileggi i tuoi appunti, 'revisar' è il verbo perfetto da usare, simile a 'rivedere' in italiano.

Attenzione al Falso Amico

Errore:Pensare che 'revisar' significhi solo 'revisionare' (apportare modifiche).

Correzione: Sebbene possa significare 'rivedere', il suo significato più comune è semplicemente 'controllare' o 'ispezionare'. Il contesto è fondamentale!

Errore comune: "Repasar" vs "Revisar"

La confusione principale sorge tra "repasar" (ripassare per imparare) e "revisar" (controllare per correggere). Se devi studiare o esercitarti, usa "repasar". Se devi correggere o aggiornare, usa "revisar".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.