Come si dice "salvaguardare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “salvaguardare” è “proteger” — usare "proteger" quando si intende difendere attivamente qualcuno o qualcosa da un pericolo, un danno o una minaccia, specialmente in riferimento a diritti, interessi o leggi.
proteger
proh-teh-HÉHRpɾo.teˈxeɾ

Esempi
Es deber del gobierno proteger los derechos de los ciudadanos.
È dovere del governo salvaguardare i diritti dei cittadini.
Debemos proteger la biodiversidad de nuestro planeta.
Dobbiamo conservare la biodiversità del nostro pianeta.
Ella protege la memoria de su abuela, contando sus historias.
Custodisce con affetto il ricordo della nonna raccontando le sue storie.
Forma Attiva vs. Passiva
Questo verbo si vede spesso nella forma passiva, specialmente nel linguaggio ufficiale: 'Los datos son protegidos por la ley' (I dati sono protetti dalla legge).
preservar
pre-ser-BARpɾeseɾˈβaɾ

Esempi
Debemos preservar la naturaleza para las futuras generaciones.
Dobbiamo preservare la natura per le generazioni future.
El frío ayuda a preservar los alimentos por más tiempo.
Il freddo aiuta a conservare il cibo più a lungo.
Es importante preservar nuestras tradiciones culturales.
È importante preservare le nostre tradizioni culturali.
Uso di 'de' per la protezione
Quando vuoi dire che stai preservando qualcosa 'da' un pericolo, usa la preposizione 'de'. Ad esempio: 'preservar de la lluvia' (preservare dalla pioggia).
Un verbo regolare amichevole
Questo verbo è completamente regolare! Segue esattamente lo stesso schema di altri verbi in '-ar' come 'hablar' (parlare) o 'caminar' (camminare).
La confusione con 'preservative'
Errore: “Usare 'preservar' per parlare di sostanze chimiche nel cibo, come gli 'additivi conservanti' in italiano. In spagnolo, 'preservativo' si riferisce al preservativo, non all'additivo.”
Correzione: Usa 'conservantes' per gli additivi alimentari. 'Preservar' è l'azione di mantenere qualcosa al sicuro, non la sostanza chimica stessa.
amparar
ahm-pah-RAHRampaˈɾaɾ

Esempi
El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.
Il muro ci ha riparati dal forte vento durante la tempesta.
La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.
La costituzione deve proteggere i diritti di tutti i cittadini.
El acusado se amparó en su derecho a no declarar.
L'accusato ha fatto affidamento sul suo diritto di non testimoniare.
Uso di 'de' e 'contra'
Quando vuoi dire da cosa stai proteggendo qualcuno, usa le parole 'de' o 'contra'. Ad esempio: 'amparar de la lluvia' (proteggere dalla pioggia).
La forma 'riflessiva' (se)
Se usi questo verbo con 'me, te, se' (ampararse), significa che stai cercando sicurezza o usando qualcosa (come una legge) come tuo scudo.
Amparar vs. Proteger
Errore: “Usare 'amparar' per ogni tipo di protezione.”
Correzione: Usa 'proteger' per cose di uso quotidiano (come la crema solare o una password). Usa 'amparar' quando intendi dare a qualcuno una casa, un riparo o sicurezza legale.
Attenzione alla scelta tra "proteger" e "amparar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


