Come si dice "sapere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sapere” è “saber” — usa 'saber' come verbo quando ti riferisci alla conoscenza di un fatto, un'informazione, o quando vuoi esprimere un'abilità o competenza che hai imparato.
Usa 'saber' come verbo quando ti riferisci alla conoscenza di un fatto, un'informazione, o quando vuoi esprimere un'abilità o competenza che hai imparato.
Scopri di più →Utilizza 'ciencia' quando vuoi enfatizzare una conoscenza profonda, una consapevolezza certa o un sapere quasi scientifico su un argomento specifico, spesso in espressioni idiomatiche.
Scopri di più →Impiega 'cultura' quando il significato italiano di 'sapere' si riferisce alla conoscenza generale, all'erudizione o al bagaglio culturale di una persona.
Scopri di più →sa-bersaˈβeɾ

Esempi
No sé tu número de teléfono.
Non so il tuo numero di telefono.
¿Sabes qué hora es?
Sai che ore sono?
Ayer supe que te mudas.
Ieri ho scoperto che ti trasferisci.
Mi abuela sabe tejer muy bien.
Mia nonna sa cucire molto bene.
Saber vs. Conocer
Questa è una distinzione cruciale! Usa 'saber' per fatti, dati e informazioni. Usa 'conocer' quando parli di familiarità con una persona, un luogo o una cosa. Pensa: 'saber' per la tua mente (i dati), 'conocer' per le tue esperienze (l'incontro).
Una forma speciale per 'Yo'
Attenzione alla forma del presente! Mentre la maggior parte delle forme è regolare (sabes, sabe), la forma 'yo' è speciale: 'sé'. È una di quelle che devi semplicemente memorizzare.
Saber + Azione
Per dire che sai fare qualcosa, è semplice: metti 'saber' davanti alla forma base del verbo d'azione (l'infinito). Ad esempio, 'saber' + 'cucinare' = sapere cucinare. In italiano usiamo spesso 'sapere' seguito dall'infinito, quindi questa struttura ti sarà familiare!
Conoscere Persone
Errore: “Usare 'saber' quando si intende conoscere una persona. Ad esempio: *Yo sé a María.*”
Correzione: Usa sempre 'conocer' per le persone: 'Yo conozco a María.' Tu la *conosci* (conocer), non ne *sai il fatto* (saber).
Aggiungere 'Cómo'
Errore: “Gli italiani spesso traducono 'how to' letteralmente e dicono: *Io so come nuotare.*”
Correzione: In spagnolo, 'saber' include già l'idea di 'come'. Basta dire: 'Yo sé nadar.' Non hai bisogno di 'cómo' (come).
sa-bersaˈβeɾ

Esempi
El saber no ocupa lugar.
Il sapere non occupa spazio.
No sé tu número de teléfono.
Non so il tuo numero di telefono.
¿Sabes qué hora es?
Sai che ore sono?
Ayer supe que te mudas.
Ieri ho scoperto che ti trasferisci.
Saber vs. Conocer
Questa è una distinzione cruciale! Usa 'saber' per fatti, dati e informazioni. Usa 'conocer' quando parli di familiarità con una persona, un luogo o una cosa. Pensa: 'saber' per la tua mente (i dati), 'conocer' per le tue esperienze (l'incontro).
Una forma speciale per 'Yo'
Attenzione alla forma del presente! Mentre la maggior parte delle forme è regolare (sabes, sabe), la forma 'yo' è speciale: 'sé'. È una di quelle che devi semplicemente memorizzare.
Saber + Azione
Per dire che sai fare qualcosa, è semplice: metti 'saber' davanti alla forma base del verbo d'azione (l'infinito). Ad esempio, 'saber' + 'cucinare' = sapere cucinare. In italiano usiamo spesso 'sapere' seguito dall'infinito, quindi questa struttura ti sarà familiare!
Conoscere Persone
Errore: “Usare 'saber' quando si intende conoscere una persona. Ad esempio: *Yo sé a María.*”
Correzione: Usa sempre 'conocer' per le persone: 'Yo conozco a María.' Tu la *conosci* (conocer), non ne *sai il fatto* (saber).
Aggiungere 'Cómo'
Errore: “Gli italiani spesso traducono 'how to' letteralmente e dicono: *Io so come nuotare.*”
Correzione: In spagnolo, 'saber' include già l'idea di 'come'. Basta dire: 'Yo sé nadar.' Non hai bisogno di 'cómo' (come).
SYEN-see-ah (Latin America) or thee-EN-thee-ah (Spain)ˈsjen.sja

Esempi
No podemos saber a ciencia cierta quién fue el culpable.
Non possiamo sapere con certezza chi fosse il colpevole.
Ese carpintero tiene mucha ciencia en el manejo de la madera.
Quel falegname ha molta abilità nella lavorazione del legno.
Uso idiomatico
Questo significato di 'ciencia' è quasi esclusivamente usato nell'espressione fissa 'a ciencia cierta' per esprimere certezza o mancanza di essa. In italiano useremmo 'con certezza' o 'sicuramente'.
kool-TOO-rahkulˈtuɾa

Esempi
Es una persona con mucha cultura general.
È una persona con molta cultura generale.
Para tener cultura, hay que leer mucho.
Per avere cultura, bisogna leggere molto.
Conoscenza Generale
Quando si parla di conoscenza ampia, usa l'espressione 'cultura general' (cultura generale). È una frase fissa.
Confusione tra 'saber' (verbo) e 'saber' (sostantivo)
L'errore più comune è usare il sostantivo 'el saber' quando in italiano si intende semplicemente 'sapere' come verbo (es. 'Non so' invece di 'Non ho sapere'). Ricorda che 'saber' come verbo si usa per fatti e abilità, mentre il sostantivo 'el saber' indica la conoscenza in astratto.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


