Come si dice "scappata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scappata” è “fuga” — usa "fuga" quando ti riferisci a una fuga pianificata o a un'evasione, specialmente in contesti legali, criminali o di emergenza.
fuga
FOO-gahˈfu.ɣa

Esempi
La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.
La polizia ha sventato la fuga dei ladri dal tetto.
El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.
Il cane ha approfittato della porta aperta per darsi alla fuga (scappare).
Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.
C'è stata una massiccia evasione di prigionieri dal carcere la scorsa notte.
Uso di 'Darse a la Fuga'
Questa espressione fissa significa 'scappare velocemente'. Usa il verbo 'dar' (dare) in modo riflessivo, mostrando che l'azione è focalizzata sul soggetto. In italiano useremmo semplicemente 'darsi alla fuga'.
Confondere 'Fuga' e 'Escapada'
Errore: “Usare 'fuga' per una breve gita o vacanza pianificata.”
Correzione: Usate 'escapada' per una gita di un fine settimana o una breve vacanza. 'Fuga' implica scappare da un pericolo o dalla reclusione, proprio come in italiano.
huida
wee-DAHuˈiða

Esempi
Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.
La loro fuga è stata ripresa dalle telecamere di sicurezza.
El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.
Il ladro ha pianificato una rapida scappata dalla porta sul retro.
La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.
La fuga dalla realtà è a volte necessaria per riposarsi.
Trasformare un'azione in una cosa
Questa parola è un sostantivo derivato dal verbo 'huir' (fuggire). Si usa quando si vuole parlare di 'l'atto' di scappare piuttosto che dell'azione in sé.
Collegarsi alla fonte
Per dire da cosa qualcuno sta scappando, usa la preposizione 'de' dopo 'huida', come in 'la huida de la prisión' (la fuga dalla prigione).
Confusione di genere
Errore: “el huida”
Correzione: la huida. Anche se inizia con una 'h' dolce, è sempre femminile.
Confondere con i viaggi aerei
Errore: “Usare 'huida' per un aereo.”
Correzione: Usa 'vuelo' per un volo aereo. 'Huida' significa solo scappare o fuggire.
Fuga vs Huida: la differenza chiave
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

