Inklingo

Come si dice "sincerità" in spagnolo

Italian → spagnolo

sinceridad

seen-seh-ree-DAHDsinθeɾiˈðad

sustantivoB1generale
Usa 'sinceridad' quando ti riferisci alla qualità di essere aperti, onesti e veritieri nelle proprie parole o azioni.
Una persona che si tiene una mano sul cuore con un'espressione calda e onesta sul viso.

Esempi

Aprecio mucho tu sinceridad.

Apprezzo molto la tua sincerità.

Él habló con total sinceridad sobre sus errores.

Ha parlato con totale sincerità dei suoi errori.

La sinceridad es importante en una relación.

La sincerità è importante in una relazione.

Sempre Femminile

Le parole che terminano in '-dad' in spagnolo sono quasi sempre femminili, quindi dovresti usare 'la' o 'una' con questa parola. Questo è simile all'italiano dove parole come 'verità' o 'città' sono femminili.

Sinceridad vs. Honestidad

Errore:Usare 'honestidad' solo quando si intende che qualcuno non mente.

Correzione: Sebbene simili, 'sinceridad' è più appropriato quando si descrive la qualità di essere aperti sui propri sentimenti, mentre 'honestidad' si riferisce spesso all'integrità o al non rubare (come 'onestà' in italiano).

pureza

poo-REH-sahpuˈɾesa

sustantivoB2formale/letterario
Usa 'pureza' quando 'sincerità' si riferisce a una qualità immacolata, incontaminata o genuina, specialmente riguardo alle intenzioni o ai sentimenti.
Un piccolo e soffice agnello bianco in piedi in un prato verde lussureggiante sotto un sole splendente.

Esempi

Admiro la pureza de sus intenciones.

Ammira la purezza delle sue intenzioni.

El poeta escribe sobre la pureza del alma.

Il poeta scrive sulla purezza dell'anima.

Los niños actúan con total pureza.

I bambini agiscono con totale innocenza/purezza.

Uso di 'de' per la connessione

Per dire 'purezza di [qualcosa]', usa sempre la parola 'de'. Esempio: 'pureza de alma'.

Confusione con 'puro'

Errore:Ella tiene mucho puro.

Correzione: Ella tiene mucha pureza. ('Puro' è l'aggettivo 'puro', mentre 'pureza' è il nome della qualità).

Errore comune: 'sinceridad' vs 'pureza'

Molti studenti confondono 'sinceridad' e 'pureza'. Ricorda che 'sinceridad' è l'equivalente più diretto e comune di 'sincerità' nel senso di onestà. 'Pureza' è più specifico e si usa quando si vuole enfatizzare l'assenza di malizia o secondi fini, quasi una limpidezza morale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.