Come si dice "pulizia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “pulizia” è “limpieza” — si usa per indicare l'azione fisica di rendere qualcosa pulito, rimuovendo sporco, polvere o disordine.
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Esempi
Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.
Dobbiamo fare una pulizia profonda della cucina questo fine settimana.
La limpieza es esencial para la salud.
La pulizia è essenziale per la salute.
Contratamos un servicio de limpieza de oficinas.
Abbiamo assunto un servizio di pulizia uffici.
Controllo del Genere
Ricorda che 'limpieza' è sempre femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la limpieza', 'una limpieza rápida'). In italiano, 'pulizia' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.
Usare il verbo sbagliato
Errore: “Hicimos la limpiar.”
Correzione: Hicimos la limpieza. (Si usa il sostantivo 'limpieza' dopo il verbo 'hacer', proprio come in italiano si usa 'fare le pulizie' e non 'fare pulire' in questo contesto.)
higiene
ee-HYEH-nehiˈxjene

Esempi
La higiene personal es fundamental para la salud.
L'igiene personale è fondamentale per la salute.
Es importante mantener una buena higiene en la cocina.
È importante mantenere una buona igiene in cucina.
Lávate los dientes por higiene bucal.
Lavarsi i denti per l'igiene orale.
Identificare il genere
Anche se termina in 'e', questa parola usa 'la' (la higiene). Molte parole spagnole legate alla salute che terminano in 'ene' o 'ina' seguono questo schema femminile.
Uso con i verbi
In spagnolo, non si 'fa' l'igiene; la si 'ha' (tener), la si 'mantiene' (mantener) o la si 'cura' (cuidar).
Genere errato
Errore: “el higiene es importante”
Correzione: la higiene es importante ('higiene' è sempre una parola femminile).
orden
OR-denˈoɾ.ðen

Esempi
Por favor, pongan los libros en orden alfabético.
Per favore, mettete i libri in ordine alfabetico.
Me gusta tener mi escritorio en orden antes de trabajar.
Mi piace tenere la scrivania in ordine (pulita) prima di lavorare.
El orden de los factores no altera el producto.
L'ordine dei fattori non altera il prodotto.
Sempre 'el orden' per Questo Significato
Quando si parla di sequenza, pulizia o struttura, 'orden' è una parola maschile, quindi userete sempre 'el' o 'un' con essa. Ad esempio, 'el orden de la lista' (l'ordine della lista). In italiano, 'ordine' è maschile, quindi è facile da ricordare!
Confondere 'el orden' e 'la orden'
Errore: “Me gusta la orden en mi casa.”
Correzione: Me gusta el orden en mi casa. La parola per pulizia/disposizione è 'el orden'. Usare 'la orden' suonerebbe come se stessi parlando di un comando o di una comanda al ristorante.
pureza
poo-REH-sahpuˈɾesa

Esempi
La pureza del agua de esta montaña es famosa.
La purezza dell'acqua di questa montagna è famosa.
El anillo está hecho de oro de gran pureza.
L'anello è fatto di oro di alta purezza.
Los científicos analizan la pureza del aire en la ciudad.
Gli scienziati analizzano la purezza dell'aria in città.
Il suffisso '-eza'
In spagnolo, molti sostantivi che descrivono una qualità terminano in '-eza' (come 'pobreza' per povertà). Queste parole sono quasi sempre femminili, quindi dovresti usare 'la' o 'una'.
Astratto vs. Fisico
Anche se 'pureza' descrive una qualità, funziona proprio come 'acqua' o 'oro' in una frase; puoi misurarla o descrivere quanta ce n'è.
Confusione di genere
Errore: “el pureza”
Correzione: la pureza (perché le parole che terminano in -eza sono femminili).
Ortografia con 's'
Errore: “puresa”
Correzione: pureza (le parole spagnole che terminano con il suono -eza per le qualità si scrivono con la 'z').
Errore comune tra 'limpieza' e 'higiene'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



