Come si dice "purezza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “purezza” è “pureza” — usa 'pureza' quando ti riferisci alla qualità intrinseca di qualcosa di non corrotto, non adulterato o incontaminato, come nel caso dell'acqua o di metalli preziosi.
pureza
poo-REH-sahpuˈɾesa

Esempi
La pureza del diamante es excepcional.
La purezza del diamante è eccezionale.
La pureza del agua de esta montaña es famosa.
La purezza dell'acqua di questa montagna è famosa.
El anillo está hecho de oro de gran pureza.
L'anello è fatto di oro di alta purezza.
Los científicos analizan la pureza del aire en la ciudad.
Gli scienziati analizzano la purezza dell'aria in città.
Il suffisso '-eza'
In spagnolo, molti sostantivi che descrivono una qualità terminano in '-eza' (come 'pobreza' per povertà). Queste parole sono quasi sempre femminili, quindi dovresti usare 'la' o 'una'.
Astratto vs. Fisico
Anche se 'pureza' descrive una qualità, funziona proprio come 'acqua' o 'oro' in una frase; puoi misurarla o descrivere quanta ce n'è.
Confusione di genere
Errore: “el pureza”
Correzione: la pureza (perché le parole che terminano in -eza sono femminili).
Ortografia con 's'
Errore: “puresa”
Correzione: pureza (le parole spagnole che terminano con il suono -eza per le qualità si scrivono con la 'z').
inocencia
ee-noh-SEHN-syahinoˈsen.sja

Esempi
La inocencia de su mirada conmovió a todos.
L'innocenza del suo sguardo commosse tutti.
La inocencia de los niños es algo muy hermoso.
L'innocenza dei bambini è qualcosa di molto bello.
Aún conserva la inocencia de su juventud, nunca ha salido de su pueblo.
Conserva ancora l'ingenuità della sua gioventù; non ha mai lasciato il suo paese.
Sostantivo di Qualità
Questa parola descrive una qualità o una caratteristica, simile a 'bellezza' o 'forza'. È spesso usata con verbi copulativi come 'ser' (essere) o 'tener' (avere). In italiano, 'innocenza' funziona allo stesso modo.
Confondere Ingenuità e Stupidity
Errore: “Usare 'inocencia' per significare 'stupidità' o 'mancanza di intelligenza'.”
Correzione: Inocencia significa purezza o mancanza di esperienza. Per mancanza di intelligenza, si usa 'estupidez' o 'tontería' (stupidità/sciocchezza).
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Esempi
Se admiraba su limpieza de conciencia ante la adversidad.
Si ammirava la sua purezza di coscienza di fronte alle avversità.
Su limpieza de espíritu lo hacía un líder admirable.
La sua integrità (o purezza di spirito) lo rendeva un leader ammirevole.
El presidente destacó la limpieza de sus intenciones.
Il presidente ha messo in luce la purezza delle sue intenzioni.
Confusione tra 'pureza' e 'limpieza'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


