Inklingo

Come si dice "slip" in spagnolo

Italian → spagnolo

braga

bra-gahˈbɾa.ɣa

sostantivoA2informale
Si usa principalmente per indicare la biancheria intima femminile, simile a "mutandina" o "culotte" in italiano.
Un paio di mutandine da donna semplici e colorate, stese su uno sfondo unito.

Esempi

Compré un paquete de bragas de algodón para el verano.

Ho comprato un pacco di mutandine di cotone per l'estate.

He comprado un paquete de bragas de algodón.

Ho comprato un pacco di mutandine di cotone.

¿Dónde has guardado las bragas limpias?

Dove hai messo gli slip puliti?

Usa bragas cómodas para hacer deporte.

Indossa biancheria intima comoda per fare esercizio.

Generalmente al plurale

Anche se ci si riferisce a un solo capo, in Spagna si dice quasi sempre 'las bragas' (plurale) invece di 'la braga' (singolare). In italiano, si usa sia il singolare ('una mutandina') che il plurale ('delle mutandine'), a seconda del contesto.

Genere e articoli

Questa parola è femminile, quindi usa sempre 'la' o 'las'.

Comprensione regionale

Errore:Usare 'bragas' per intendere mutandine in Messico.

Correzione: In Messico, usa 'calzones' o 'pantaletas'. In Spagna, 'bragas' è la parola standard. In italiano, 'mutandine' o 'slip' sono termini generici.

calzoncillo

kal-son-SEE-yokalsonˈsijo

sostantivoA2informale
È il termine generico e più comune per la biancheria intima maschile, equivalente a "mutanda da uomo" o "slip" maschile in italiano.
Un paio di boxer da uomo blu in cotone con un semplice elastico bianco in vita.

Esempi

Necesito comprar un calzoncillo nuevo porque este ya está viejo.

Ho bisogno di comprare un nuovo paio di mutande da uomo perché questo è già vecchio.

Él prefiere el calzoncillo de algodón porque es más cómodo.

Preferisce le mutande di cotone perché sono più comode.

Se me olvidó empacar más de un calzoncillo en la maleta.

Ho dimenticato di mettere in valigia più di un paio di mutande.

L'abitudine del plurale

Proprio come la parola 'pantaloni' in italiano, anche in spagnolo si usa quasi sempre la forma plurale 'calzoncillos' anche quando si parla di un singolo capo.

Sempre maschile

Questa parola è sempre maschile. Anche se si usa il plurale, si devono usare gli articoli maschili come 'los' o 'unos'.

Confusione di genere

Errore:Me puse la calzoncillo.

Correzione: Me puse el calzoncillo. (Ricorda che le parole che finiscono in -o sono quasi sempre maschili).

calzón

sostantivoA2informale
Può riferirsi sia alla biancheria intima maschile che femminile, ma è più comune per quella maschile in alcune regioni, o in senso più generale per "mutanda".

Esempi

Tengo que comprar calzones nuevos porque estos ya están viejos.

Devo comprare delle mutande nuove perché queste sono già vecchie.

Differenza tra "braga", "calzoncillo" e "calzón"

L'errore più comune è usare "braga" per la biancheria intima maschile. Ricorda che "braga" è quasi esclusivamente femminile, mentre "calzoncillo" è il termine standard per l'uomo e "calzón" è più generico o maschile a seconda del contesto regionale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.