Come si dice "sopracitato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sopracitato” è “dicho” — usa "dicho" quando ti riferisci a qualcosa che è stato menzionato o stabilito in precedenza, spesso in un contesto più generale o formale, ma senza un riferimento diretto a un documento specifico..
dicho
/DEE-choh//ˈdi.t͡ʃo/

Esempi
El dicho acuerdo fue firmado por ambas partes.
Il detto accordo fu firmato da entrambe le parti.
Dicho documento debe ser firmado por el gerente.
Il detto documento deve essere firmato dal direttore.
Una vez aprobada dicha ley, entra en vigor inmediatamente.
Una volta approvata la suddetta legge, entra in vigore immediatamente.
La persona en dicha fotografía es mi abuelo.
La persona nella foto in questione è mio nonno.
Cambiamenti per Corrispondere al Sostantivo
Come aggettivo, 'dicho' deve concordare in genere e numero con la cosa che descrive. Vedrai 'dicha ley' per un sostantivo femminile, o 'dichos problemas' per un sostantivo maschile plurale.
mencionado
men-syoh-NAH-doh/mensjoˈnaðo/

Esempi
La dirección mencionada en la carta es incorrecta.
L'indirizzo menzionato nella lettera non è corretto.
La dirección mencionada en el contrato no existe.
L'indirizzo menzionato nel contratto non esiste.
Los problemas mencionados anteriormente deben ser corregidos.
I problemi menzionati in precedenza devono essere corretti.
El señor Pérez, ya mencionado, es nuestro jefe de equipo.
Il signor Pérez, già a cui si è fatto riferimento, è il nostro caposquadra.
Accordo dell'Aggettivo
Quando usato come descrizione (come 'il libro menzionato'), 'mencionado' deve cambiare la sua desinenza per corrispondere al genere e al numero della cosa che descrive: 'la persona mencionada' (femminile singolare) o 'los libros mencionados' (maschile plurale). In italiano, questo è molto simile: 'il libro menzionato' vs 'la persona menzionata'.
Funzione del Participio nei Tempi Composti
Questa parola è il participio passato di 'mencionar'. Viene usata con il verbo ausiliare 'haber' (avere) per creare i tempi perfetti, come 'Hemos mencionado el tema' (Abbiamo menzionato l'argomento). Quando usato con 'haber', la desinenza rimane sempre '-ado' e non cambia mai, proprio come in italiano con 'avere' ('abbiamo menzionat-').
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La persona mencionado.”
Correzione: La persona mencionada. Ricorda, se la cosa che stai descrivendo è femminile, devi usare la desinenza in '-a', proprio come in italiano ('la persona menzionat-a').
"Dicho" vs "Mencionado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

