Inklingo

Come si dice "sopraggiungere" in spagnolo

La parola spagnola persopraggiungereè asaltarC1 livello.

Italian → spagnoloC1
verbC1
Una persona che pensa con una lampadina luminosa che appare sopra la sua testa.

Esempi

Una duda terrible me asaltó antes de firmar el contrato.

Un terribile dubbio mi ha assalito prima di firmare il contratto.

De repente, lo asaltaron los recuerdos de su infancia.

Improvvisamente, i ricordi d'infanzia lo hanno colpito.

Al entrar en la casa vacía, me asaltó una gran tristeza.

Entrando nella casa vuota, una grande tristezza mi ha assalito.

Passivo vs. Attivo

Puoi dire che il dubbio ti ha assalito ('me asaltó una duda') o che sei stato assalito da un dubbio ('fui asaltado por una duda'). La prima forma è molto più naturale in spagnolo. In italiano, entrambe le forme sono comuni: 'un dubbio mi assalì' o 'fui assalito da un dubbio'.

Ordine delle parole

Errore:Una duda me asaltó.

Correzione: Me asaltó una duda. (In italiano: 'Un dubbio mi assalì' è corretto, ma anche 'Mi assalì un dubbio' è possibile e più vicino alla struttura spagnola).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.