Inklingo

Come si dice "sostenerlo" in spagnolo

Italian → spagnolo

mantenerlo

man-teh-NEHR-loh/manteˈneɾlo/

verboB2generale
Si usa quando "sostenerlo" si riferisce al fornire supporto finanziario o fisico a qualcuno, come mantenere un parente o un figlio.
Una persona alta stringe saldamente la mano di una persona più piccola, tirandola su e aiutandola a scavalcare un ostacolo grande e rotondo.

Esempi

Le prometió a su madre que iba a mantenerlo.

Ha promesso a sua madre che lo avrebbe mantenuto.

Es nuestro deber mantenerlo con vida.

È nostro dovere mantenerlo in vita.

Riferimento alle Persone

Quando 'lo' si riferisce a una persona, significa 'lui'. Questa accezione usa spesso 'mantenerlo' per significare 'sostenerlo' (finanziariamente) o 'mantenerlo in vita', specialmente quando si parla di obblighi familiari.

soportarlo

so-por-TAR-lo/so.poɾˈtaɾ.lo/

verboB1generale
Si usa quando "sostenerlo" indica la capacità di reggere fisicamente un peso o una pressione, come una struttura che supporta un carico.
Un personaggio orso forte sta fisicamente sorreggendo un grosso tronco di legno pesante sulla schiena, dimostrando supporto fisico.

Esempi

La columna es fuerte, puede soportarlo sin problema.

La colonna è forte, può sostenerlo senza problemi.

Necesitamos un estante que sea capaz de soportarlo todo.

Abbiamo bisogno di uno scaffale che sia capace di reggere tutto.

probarlo

proh-BAHR-loh/pɾoˈβaɾlo/

verboB2generale
Si usa quando "sostenerlo" significa dimostrare o verificare la veridicità di qualcosa, specialmente in un contesto legale o di indagine.
Una mano che posiziona l'ultimo pezzo, perfettamente incastrato, in un puzzle dai colori vivaci, completando l'immagine.

Esempi

Es difícil probarlo sin testigos.

È difficile dimostrarlo senza testimoni.

El informe debe probarlo con datos concretos.

Il rapporto deve provarlo con dati concreti.

Usare 'Lo' per Concetti

In questo significato, 'lo' si riferisce spesso a un'intera idea, concetto o fatto precedentemente affermato, piuttosto che a un oggetto fisico. Questo uso di 'lo' è molto comune in spagnolo, analogamente all'uso di 'lo' neutro in italiano per riferirsi a un concetto astratto.

Confusione tra "mantenerlo" e "soportarlo"

L'errore più comune è confondere il senso di supporto finanziario/fisico ("mantenerlo") con quello di sopportare un peso o una difficoltà ("soportarlo"). Ricorda: "mantenerlo" riguarda il provvedere a qualcuno, mentre "soportarlo" riguarda la resistenza a una forza o a una situazione gravosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.