Come si dice "sottomettere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sottomettere” è “someter” — usa "someter" quando vuoi indicare l'atto di sopraffare o dominare qualcuno o qualcosa, spesso con la forza o attraverso un'azione decisa..
someter
/so-meh-TEHR//someˈteɾ/

Esempi
El ejército sometió a la ciudad rebelde tras un largo sitio.
L'esercito sottomise la città ribelle dopo un lungo assedio.
Es difícil someter los impulsos naturales con pura voluntad.
È difficile tenere sotto controllo gli impulsi naturali con la sola forza di volontà.
La policía logró someter al sospechoso sin usar violencia.
La polizia è riuscita a sopraffare il sospettato senza usare la violenza.
Uso della 'a' con le persone
Poiché questo verbo implica solitamente un'azione diretta verso una persona o un gruppo, è necessario usare la 'a' personale. Ad esempio: 'Sometieron a los enemigos' (Sottoposero i nemici).
Confusione con la consegna dei compiti
Errore: “Sometí mi tarea ayer.”
Correzione: Ho consegnato i miei compiti ieri.
oprimir
/oh-pree-MEER//o.pɾiˈmiɾ/

Esempi
El gobierno oprime a la oposición.
Il governo opprime l'opposizione.
Nadie tiene derecho a oprimir a otro ser humano.
Nessuno ha il diritto di opprimere un altro essere umano.
La pobreza oprime a muchas familias en esta región.
La povertà opprime molte famiglie in questa regione.
La 'a' personale
Quando 'oprimir' significa opprimere una persona o un gruppo, devi usare la preposizione 'a' prima della vittima: 'Oprimir a la gente'. In italiano, questa 'a' personale non si usa con il verbo 'opprimere'.
Omettere la 'a'
Errore: “El rey oprimía los campesinos.”
Correzione: El rey oprimía A los campesinos. Usiamo 'a' quando l'oggetto dell'azione è una persona. In italiano, non si usa questa costruzione.
Someter vs. Oprimir
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

