Inklingo

Come si dice "sparo" in spagnolo

Italian → spagnolo

disparo

/dees-PAH-roh//disˈpaɾo/

sustantivoB1neutro
Usa "disparo" per riferirti all'azione specifica di sparare con un'arma da fuoco, concentrandoti sull'atto in sé.
Un lampo di luce arancione brillante e improvviso accompagnato da una nuvola di fumo bianco, che simboleggia l'azione immediata di un'arma sparata.

Esempi

Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.

Si è sentito uno sparo in lontananza e tutti si sono spaventati.

El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.

Il picco dei prezzi del petrolio ha influenzato l'economia.

Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?

Dobbiamo fare pratica di tiro al bersaglio, quanti colpi sono rimasti?

Controllo del Genere

Dato che 'disparo' termina in -o, è un sostantivo maschile e usa sempre 'el' (el disparo) o 'un' (un disparo). In italiano, 'colpo' e 'sparo' sono entrambi maschili, quindi la regola è simile: 'il colpo', 'uno sparo'.

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'disparo' (il sostantivo) quando si intende l'azione di sparare (il verbo all'infinito 'disparar').

Correzione: Ricorda che 'disparo' è il *risultato* o l'*atto* (lo sparo), mentre 'disparar' è l'*azione* (sparare). In italiano, 'il colpo' (sostantivo) vs 'sparare' (verbo).

balazo

/ba-lah-so//baˈlaso/

sustantivoB1neutro
Usa "balazo" per enfatizzare il suono prodotto dallo sparo, o talvolta per riferirsi al colpo sparato, specialmente se udito.
Una nuvola di fumo che esce dalla canna di una pistola su uno sfondo blu chiaro uniforme.

Esempi

Se escuchó un balazo a lo lejos.

Si è sentito uno sparo in lontananza.

El hombre sobrevivió a un balazo en el hombro.

L'uomo è sopravvissuto a una ferita da proiettile alla spalla.

La policía investiga quién dio el balazo.

La polizia sta indagando su chi ha sparato.

Il suffisso '-azo'

Il suffisso '-azo' viene spesso aggiunto ai sostantivi per descrivere un colpo o un impatto inferto da quell'oggetto. Poiché deriva da 'bala' (proiettile), un 'balazo' è il colpo o l'impatto di un proiettile.

Azione vs. Risultato

Mentre 'disparo' si concentra sull'atto di premere il grilletto, 'balazo' si concentra maggiormente sul proiettile stesso o sulla ferita che lascia.

Confondere 'Balazo' e 'Bala'

Errore:Tengo una balazo en mi mochila.

Correzione: Tengo una bala en mi mochila.

Disparo vs. Balazo: il suono o l'azione?

Molti studenti confondono "disparo" e "balazo". Ricorda che "disparo" si concentra sull'atto di sparare, mentre "balazo" spesso si riferisce più al suono udito o al proiettile stesso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.