Come si dice "stai tranquillo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stai tranquillo” è “cálmate” — si usa per invitare qualcuno a calmarsi in una situazione di agitazione o stress, spesso in modo informale e diretto a una persona (tu).
cálmate
Esempi
¡Cálmate! No llores, el autobús llegará pronto.
Stai calmo! Non piangere, l'autobus arriverà presto.
tranquilízate
Esempi
¡Estás muy nervioso! Respira hondo y tranquilízate.
Sei molto nervoso! Fai un respiro profondo e stai tranquillo.
descuida
des-KWEE-dahdesˈkwiða

Esempi
—¿Te acuerdas de traer las llaves? —Sí, descuida.
—Ti ricordi di portare le chiavi? —Sì, non preoccuparti.
Descuida, yo me encargo de la cena esta noche.
Non ti preoccupare, stasera mi occupo io della cena.
Si no puedes venir, descuida, lo haremos otro día.
Se non puoi venire, lascia stare, lo faremo un altro giorno.
Usarlo come un Imperativo
Anche se tecnicamente è un comando (imperativo), suona molto amichevole e gentile, non come se stessi dando ordini a qualcuno.
La forma del 'Tu'
'Descuida' si usa quando si parla a un amico (tu). Se ti stai rivolgendo a qualcuno in modo molto formale (usted), dovresti dire 'descuide'.
Confondere con 'Disculpa'
Errore: “Usare 'descuida' per significare 'scusa'.”
Correzione: Usa 'disculpa' per scusarti o attirare l'attenzione; usa 'descuida' per dire all'altra persona di non preoccuparsi.
relájate
Esempi
Estás muy estresado, relájate un poco.
Sei molto stressato, rilassati un po'.
descuidar
des-kwee-DARdes.kwiˈðaɾ

Esempi
¡Descuida! Yo pagaré la cuenta.
Non preoccuparti! Pagherò io la fattura.
Usted descuide, nosotros nos encargamos de la mudanza.
Non preoccuparti, ci occuperemo noi del trasloco.
Puedes descuidar, el secreto está a salvo conmigo.
Puoi stare tranquillo; il segreto è al sicuro con me.
La Magia della Forma Imperativa
Sebbene sia un verbo regolare, è più comunemente usato nella forma imperativa di 'tú' ('descuida') o di 'usted' ('descuide') per significare 'non preoccuparti'.
Non aggiungere 'te'
Errore: “Non ti trascurare.”
Correzione: Non preoccuparti. Mentre 'no te descuides' è corretto per 'non essere negligente', se vuoi dire 'non preoccuparti/ci penso io', dì semplicemente 'descuida'.
cálmese
Esempi
Señora López, por favor, cálmese. No hay necesidad de gritar.
Signora López, per favore, si calmi. Non c'è bisogno di urlare.
Confusione tra 'cálmate' e 'descuida'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

