Inklingo

Come si dice "stufo" in spagnolo

Italian → spagnolo

cansado

cahn-SAH-doh/kanˈsaðo/

adjetivoB1general
Usa "cansado" quando sei stanco o annoiato di fare o sentire qualcosa ripetutamente, con una sfumatura di esaurimento o noia.
Un personaggio volpe dei cartoni animati in piedi con le braccia strette, alzando gli occhi al cielo drammaticamente, mostrando estrema irritazione e frustrazione.

Esempi

Estoy cansado de esperar tanto tiempo.

Sono stufo di aspettare così tanto tempo.

Estoy cansado de que siempre llegues tarde.

Sono stufo che tu arrivi sempre in ritardo.

El público estaba cansado de las promesas vacías del político.

Il pubblico era stufo delle promesse vuote del politico.

La Preposizione 'De' Necessaria

Quando 'cansado' significa 'stufo' o 'stanco di', devi mettere la piccola parola 'de' (di/da) subito dopo, seguita dalla cosa, persona o azione che causa la stanchezza. Questo è simile all'italiano quando usiamo 'essere stanco di qualcosa'.

Dimenticare la Parola di Collegamento

Errore:Estoy cansado escuchar esto.

Correzione: Estoy cansado **de** escuchar esto. Hai bisogno di 'de' per collegare il sentimento alla fonte del fastidio.

harto

AR-toh/ˈaɾ.to/

adjetivoB1general
Usa "harto" quando esprimi fastidio, irritazione o frustrazione per una situazione o un comportamento insopportabile.
Un'illustrazione colorata di un bambino frustrato seduto su uno sgabello. Il bambino ha le braccia conserte e un'espressione accigliata, mostrando chiaramente fastidio.

Esempi

Estoy harta de tus excusas.

Sono stufo delle tue scuse.

Estoy harta de escuchar la misma canción en la radio.

Sono stufo di sentire la stessa canzone alla radio.

Mis vecinos están hartos de las fiestas ruidosas.

I miei vicini ne hanno le scatole piene delle feste rumorose.

Dile que ya estamos hartos de sus excusas.

Digli che siamo stanchi delle sue scuse.

Uso di 'Estar'

Questo aggettivo si abbina solitamente al verbo 'estar' (essere, per stati temporanei) perché essere 'stufo' è un sentimento o una condizione, non una caratteristica permanente. In italiano usiamo 'essere' (essere stanco/stufo), proprio come 'estar' in spagnolo.

Accordo di Genere e Numero

'Harto' cambia la desinenza per accordarsi con la persona o le persone che provano l'emozione: 'harto' (M, singolare), 'harta' (F, singolare), 'hartos' (M/misto, plurale), 'hartas' (F, plurale). Questo è simile all'italiano dove diciamo 'stufo' (M) o 'stufa' (F).

Omissione della Preposizione

Errore:Estoy harto la situación.

Correzione: Estoy harto **de** la situación. (È necessaria la preposizione 'de'—che corrisponde all'italiano 'di' o 'da' in questo contesto—per introdurre ciò che causa il fastidio.)

"Cansado" vs "Harto"

La confusione principale sta nell'usare "cansado" quando si prova fastidio o irritazione, invece di "harto". Ricorda: "cansado" indica più stanchezza o noia, mentre "harto" esprime un'esasperazione più forte.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.