Come si dice "stupito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stupito” è “sorprendido” — usa "sorprendido" quando la sorpresa è generale e non necessariamente legata a un giudizio di valore o a un'ammirazione specifica.
sorprendido
sohr-prehn-DEE-dohsoɾ.pɾenˈdi.ðo

Esempi
Estaba muy sorprendido cuando ganamos el premio mayor.
Ero molto sorpreso quando abbiamo vinto il primo premio.
La noticia dejó a la gente sorprendida.
La notizia ha lasciato le persone sorprese.
¿Estás sorprendida? ¡Te lo dije que vendría!
Sei sorpreso? Ti avevo detto che sarebbe venuta!
Accordo di Genere e Numero
Essendo un aggettivo, 'sorprendido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'El niño está sorprendido' (maschile), 'La niña está sorprendida' (femminile), 'Los niños están sorprendidos' (maschile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. sorpreso/a/i/e).
Uso di ESTAR
Si usa quasi sempre 'estar' (essere) con 'sorprendido' perché descrive un'emozione temporanea o uno stato attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, usiamo l'ausiliare 'essere' per questo tipo di stato emotivo, proprio come in spagnolo si usa 'estar'.
Usare SER invece di ESTAR
Errore: “Soy sorprendido. (Io sono sorpreso.)”
Correzione: Estoy sorprendido. (Io sono sorpreso.) L'emozione della sorpresa è temporanea, quindi si deve usare 'estar', proprio come in italiano si usa 'essere' e non 'parere' o 'sembrare' in questo contesto.
asombrado
ah-sohm-BRAH-dohasomˈbɾaðo

Esempi
Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.
Sono stupito da quanto velocemente impari.
El público quedó asombrado con el truco de magia.
Il pubblico è rimasto sbalordito dal trucco di magia.
Me dejas asombrado con tus historias.
Mi lasci senza parole con le tue storie.
Uso di 'Estar' vs 'Ser'
Si usa sempre 'asombrado' con 'estar' perché descrive un sentimento o uno stato che può cambiare, non un tratto di personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' sia per stati temporanei che permanenti, ma in spagnolo la distinzione è cruciale per le emozioni.
Accordo di genere
Poiché questa parola descrive una persona, ricorda di cambiare la desinenza in 'asombrada' se la persona che prova stupore è femminile. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce (es. 'stupito/a/i/e').
Usare 'Ser' per le emozioni
Errore: “Soy asombrado.”
Correzione: Estoy asombrado. Usiamo 'estar' per sentimenti temporanei. In italiano, diremmo 'Sono stupito', usando 'essere' sia per stati temporanei che permanenti, ma in spagnolo è fondamentale usare 'estar' per le emozioni.
impresionado
eem-preh-syo-NAH-dohim.pɾe.sjoˈna.ðo

Esempi
Estoy impresionado con la calidad de tu trabajo.
Sono impressionato dalla qualità del tuo lavoro.
Ella estaba impresionada por la vista desde la montaña.
Lei era stupita dalla vista dalla montagna.
¿No estás impresionado? Es una obra de arte increíble.
Non sei impressionato? È un'opera d'arte incredibile.
Usare ESTAR per le Emozioni
Si usa il verbo estar (essere) con impresionado perché descrive uno stato o un sentimento temporaneo, non una caratteristica permanente. Questo è simile all'uso di essere in italiano per gli stati d'animo.
Farlo Concordare
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, impresionado deve cambiare la desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: impresionado (maschile singolare), impresionada (femminile singolare), impresionados (maschile plurale), impresionadas (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile: impressionato/a/i/e.
Confondere 'Impresionado' e 'Impresionante'
Errore: “Usare 'Soy impresionante' quando si intende dire 'Io sono impressionato/a'.”
Correzione: Si dice 'Estoy impresionado/a.' *Impresionante* significa 'impressionante' (la cosa che causa il sentimento), mentre *impresionado* significa 'impressionato' (la persona che lo prova). In italiano, la distinzione è identica: 'impressionante' vs 'impressionato'.
Non confondere "sorprendido" con "impresionado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


