Inklingo

Come si dice "stupito" in spagnolo

Italian → spagnolo

sorprendido

sohr-prehn-DEE-doh/soɾ.pɾenˈdi.ðo/

aggettivoA2generale
Usalo quando "stupito" si riferisce a una reazione di sorpresa inaspettata, positiva o negativa, causata da qualcosa di inatteso.
Un'illustrazione stilizzata di una semplice figura a cartone animato con occhi molto grandi e rotondi e una bocca aperta a forma di 'O', che esprime intenso shock e stupore.

Esempi

Me quedé muy sorprendido al ver a mi viejo amigo en la calle.

Sono rimasto molto stupito nel vedere il mio vecchio amico per strada.

Estaba muy sorprendido cuando ganamos el premio mayor.

Ero molto sorpreso quando abbiamo vinto il primo premio.

La noticia dejó a la gente sorprendida.

La notizia ha lasciato le persone sorprese.

¿Estás sorprendida? ¡Te lo dije que vendría!

Sei sorpreso? Ti avevo detto che sarebbe venuta!

Accordo di Genere e Numero

Essendo un aggettivo, 'sorprendido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'El niño está sorprendido' (maschile), 'La niña está sorprendida' (femminile), 'Los niños están sorprendidos' (maschile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. sorpreso/a/i/e).

Uso di ESTAR

Si usa quasi sempre 'estar' (essere) con 'sorprendido' perché descrive un'emozione temporanea o uno stato attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, usiamo l'ausiliare 'essere' per questo tipo di stato emotivo, proprio come in spagnolo si usa 'estar'.

Usare SER invece di ESTAR

Errore:Soy sorprendido. (Io sono sorpreso.)

Correzione: Estoy sorprendido. (Io sono sorpreso.) L'emozione della sorpresa è temporanea, quindi si deve usare 'estar', proprio come in italiano si usa 'essere' e non 'parere' o 'sembrare' in questo contesto.

impresionado

eem-preh-syo-NAH-doh/im.pɾe.sjoˈna.ðo/

aggettivoA2generale
Usalo quando "stupito" indica ammirazione o un forte impatto emotivo positivo, spesso dovuto alla qualità o grandezza di qualcosa.
Un bambino piccolo con gli occhi spalancati e un'espressione di meraviglia, che guarda in alto una farfalla gigantesca, scintillante e colorata che aleggia sopra di loro.

Esempi

El público quedó impresionado por la actuación del artista.

Il pubblico rimase stupito dall'esibizione dell'artista.

Estoy impresionado con la calidad de tu trabajo.

Sono impressionato dalla qualità del tuo lavoro.

Ella estaba impresionada por la vista desde la montaña.

Lei era stupita dalla vista dalla montagna.

¿No estás impresionado? Es una obra de arte increíble.

Non sei impressionato? È un'opera d'arte incredibile.

Usare ESTAR per le Emozioni

Si usa il verbo estar (essere) con impresionado perché descrive uno stato o un sentimento temporaneo, non una caratteristica permanente. Questo è simile all'uso di essere in italiano per gli stati d'animo.

Farlo Concordare

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, impresionado deve cambiare la desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: impresionado (maschile singolare), impresionada (femminile singolare), impresionados (maschile plurale), impresionadas (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile: impressionato/a/i/e.

Confondere 'Impresionado' e 'Impresionante'

Errore:Usare 'Soy impresionante' quando si intende dire 'Io sono impressionato/a'.

Correzione: Si dice 'Estoy impresionado/a.' *Impresionante* significa 'impressionante' (la cosa che causa il sentimento), mentre *impresionado* significa 'impressionato' (la persona che lo prova). In italiano, la distinzione è identica: 'impressionante' vs 'impressionato'.

Confusione tra sorpresa e ammirazione

La differenza principale sta nell'emozione sottostante: "sorprendido" è per l'inaspettato, mentre "impresionado" è per qualcosa che suscita ammirazione. Attenzione a non usare "impresionado" quando si vuole semplicemente esprimere stupore per qualcosa di inatteso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.