Inklingo

Come si dice "senza parole" in spagnolo

Italian → spagnolo

mudo

MOO-dohˈmuðo

aggettivoA2informale
Si usa quando la persona è letteralmente incapace di parlare a causa di uno shock o di una fortissima sorpresa, come se le parole le fossero state tolte.
Un piccolo uccello seduto su un ramo con il becco chiuso in una foresta silenziosa.

Esempi

Se quedó mudo al ver el resultado del partido.

Rimase senza parole vedendo il risultato della partita.

Él se quedó mudo por la sorpresa.

È rimasto senza parole per la sorpresa.

Me gusta ver las películas del cine mudo.

Mi piace guardare i film del cinema muto.

Descrivere Persone

Quando si descrive una donna, la parola cambia in 'muda'. Per un gruppo di persone, si usa 'mudos' o 'mudas'.

asombrado

ah-sohm-BRAH-dohasomˈbɾaðo

aggettivoB1neutro
Si utilizza per esprimere un forte stupore o meraviglia, una reazione di sorpresa positiva o neutra di fronte a qualcosa di inaspettato o impressionante.
Un bambino con gli occhi spalancati e la bocca aperta che guarda una farfalla magica e luminosa.

Esempi

Estaba asombrado por la belleza del paisaje.

Era senza parole per la bellezza del paesaggio.

Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.

Sono stupito da quanto velocemente impari.

El público quedó asombrado con el truco de magia.

Il pubblico è rimasto sbalordito dal trucco di magia.

Me dejas asombrado con tus historias.

Mi lasci senza parole con le tue storie.

Uso di 'Estar' vs 'Ser'

Si usa sempre 'asombrado' con 'estar' perché descrive un sentimento o uno stato che può cambiare, non un tratto di personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' sia per stati temporanei che permanenti, ma in spagnolo la distinzione è cruciale per le emozioni.

Accordo di genere

Poiché questa parola descrive una persona, ricorda di cambiare la desinenza in 'asombrada' se la persona che prova stupore è femminile. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce (es. 'stupito/a/i/e').

Usare 'Ser' per le emozioni

Errore:Soy asombrado.

Correzione: Estoy asombrado. Usiamo 'estar' per sentimenti temporanei. In italiano, diremmo 'Sono stupito', usando 'essere' sia per stati temporanei che permanenti, ma in spagnolo è fondamentale usare 'estar' per le emozioni.

perplejo

pair-PLAY-hopeɾˈplexo

aggettivoB2neutro
Descrive uno stato di confusione o incertezza unito alla sorpresa, quando non si capisce bene cosa sta succedendo o come reagire.
Un personaggio in stile libro di fiabe colorato che appare confuso mentre guarda un gomitolo di lana gigante e aggrovigliato.

Esempi

Se quedó perpleja ante la explicación tan extraña.

Rimase senza parole di fronte alla spiegazione così strana.

Ella se quedó perpleja cuando vio el truco de magia.

Lei rimase perplessa quando vide il trucco di magia.

Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.

Siamo sconcertati dai risultati così strani dell'esperimento.

Su repentina decisión de renunciar dejó a todo el equipo perplejo.

La sua improvvisa decisione di licenziarsi lasciò l'intera squadra smarrita.

Cambiamento delle desinenze per genere

Essendo un aggettivo, la desinenza deve concordare con la persona descritta. Usa 'perplejo' per un uomo, 'perpleja' per una donna, 'perplejos' per un gruppo di uomini e 'perplejas' per un gruppo di donne.

Uso con 'quedar' o 'estar'

Si usa quasi sempre con i verbi 'estar' (essere) o 'quedarse' (rimanere/diventare). Usa 'quedarse' quando qualcuno è improvvisamente sorpreso in uno stato di confusione.

Usare 'ser' invece di 'estar'

Errore:Soy perplejo.

Correzione: Estoy perplejo (o me quedé perplejo). Usa 'estar' perché essere perplessi è uno stato d'animo temporaneo, non un tratto di personalità permanente.

La differenza tra "mudo" e "asombrado"

L'errore più comune è usare "mudo" quando si intende semplicemente stupore. Ricorda che "mudo" implica una quasi impossibilità fisica di parlare per lo shock, mentre "asombrado" descrive più generalmente una forte sorpresa o meraviglia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.