Inklingo

Come si dice "telaio" in spagnolo

Italian → spagnolo

marco

/MAHR-koh//ˈmaɾko/

sustantivoA1general
Si usa "marco" quando ci si riferisce alla struttura che contiene o incornicia qualcosa, come un quadro, una finestra o una porta.
Una spessa cornice di legno decorata appoggiata su uno sfondo a tinta unita.

Esempi

Necesito un marco de madera para esta pintura.

Ho bisogno di una cornice di legno per questo dipinto.

El marco de la ventana está roto.

Il telaio della finestra è rotto.

Ponte el marco de las gafas antes de leer.

Metti le montature dei tuoi occhiali prima di leggere.

Regola del Genere

Ricorda che 'marco' è maschile, quindi usi sempre 'el marco' o 'un marco'. In italiano, 'cornice' è femminile ('la cornice'), quindi fai attenzione a non confondere il genere.

armadura

/ar-mah-DOO-rah//aɾmaˈðuɾa/

sustantivoB1general
Si usa "armadura" per indicare una struttura di supporto, spesso metallica o robusta, che regge un peso o dà forma a qualcosa di più grande, come un ponte o uno scheletro.
Una struttura scheletrica in legno geometrica e semplicistica che forma la struttura scheletrica di una piccola casa in costruzione.

Esempi

La armadura de acero soporta todo el peso del puente.

L'armatura d'acciaio sostiene l'intero peso del ponte.

Necesitamos revisar la armadura del tejado antes de poner las tejas.

Dobbiamo controllare la capriata del tetto prima di mettere le tegole.

Estensione Metaforica

Pensa a questo significato come alla 'corazza' o allo scheletro protettivo che tiene insieme un edificio o un oggetto, rendendolo forte. È simile all'uso italiano di 'armatura' in senso figurato.

cuadro

/KWAA-droh//ˈkwaðɾo/

sustantivoA2general
Si usa "cuadro" principalmente per indicare un'immagine o una figura geometrica piana con quattro lati, come un quadrato. Non si usa per strutture fisiche di supporto o cornici.
Una singola forma geometrica quadrata di colore giallo solido.

Esempi

Dibuja un cuadro perfecto con cuatro lados iguales.

Disegna un quadrato perfetto con quattro lati uguali.

El cuadro de la bicicleta es demasiado grande para mí.

Il telaio della bicicletta è troppo grande per me.

Usare 'Quadrato' (Aggettivo)

Errore:Usare 'cuadro' quando si intende l'aggettivo 'a forma di quadrato'.

Correzione: Usa 'cuadrado' (aggettivo) per descrivere qualcosa che è quadrato: 'una mesa cuadrada'. Usa 'cuadro' (sostantivo) per riferirti all'oggetto stesso: 'un cuadro'.

Confusione tra "marco" e "armadura"

La confusione più comune è tra "marco" e "armadura". Ricorda: "marco" si riferisce alla struttura esterna che contiene o delimita (una cornice), mentre "armadura" è la struttura interna di supporto (lo scheletro di un edificio o di un ponte).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.