Come si dice "terribilmente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “terribilmente” è “fatal” — usa "fatal" quando "terribilmente" si riferisce al modo in cui viene eseguita un'azione, indicando che è stata fatta male o con scarsi risultati..
fatal
fah-TAHL/faˈtal/

Esempi
Mi hermano canta fatal, pero le encanta.
Mio fratello canta malissimo, ma gli piace.
Canto fatal, pero me encanta la música.
Canto malissimo, ma amo la musica.
¿Cómo te fue en el viaje? — Me fue fatal.
Com'è andato il tuo viaggio? — È andato malissimo.
Forma Avverbiale
Quando 'fatal' funge da avverbio (indicando come viene fatta una cosa), mantiene la stessa forma, 'fatal', e non necessita della desinenza '-mente' che molti avverbi spagnoli usano. In italiano, invece, l'avverbio corretto è 'fatalmente'.
terriblemente
teh-ree-bleh-MEN-teh/teˈriβleˈmente/

Esempi
La película fue terriblemente aburrida; no pude terminarla.
Il film è stato terribilmente noioso; non sono riuscito a finirlo.
La película era terriblemente larga; duró tres horas.
Il film era estremamente lungo; è durato tre ore.
Aunque no lo creas, el pastel estaba terriblemente delicioso.
Credi o no, la torta era terribilmente deliziosa.
Necesitamos esto terriblemente rápido.
Abbiamo bisogno di questo terribilmente in fretta.
Forma Avverbiale
La maggior parte degli avverbi spagnoli che terminano in '-mente' si crea aggiungendo questo suffisso alla forma femminile dell'aggettivo (terrible è già femminile/maschile, quindi rimane invariato). In italiano, la formazione è analoga: aggiungiamo '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo (es. 'terribile' -> 'terribilmente').
Modificare i Verbi
Questo avverbio segue solitamente il verbo che sta descrivendo, indicando come è stata eseguita l'azione: 'jugó terriblemente' (ha giocato orribilmente). In italiano, la posizione è simile: 'ha giocato terribilmente'.
Uso Eccessivo del Significato Letterale
Errore: “Usare 'terriblemente' esclusivamente per azioni negative quando 'molto' o 'estremamente' sarebbero migliori per un'intensità neutra.”
Correzione: Riservare questo significato letterale per situazioni in cui l'azione è stata genuinamente brutta o orribile, come 'jugó terriblemente'.
Errore comune: 'fatal' vs 'terribilmente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

