Come si dice "troppo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “troppo” è “demasiado” — usalo quando "troppo" modifica un aggettivo o un altro avverbio, indicando un eccesso in una qualità o in un modo. È l'equivalente più diretto e comune di "troppo" in questo uso.
demasiado
de-ma-sya-dode.maˈsja.ðo

Esempi
Este café está demasiado caliente.
Questo caffè è troppo caldo.
Hablas demasiado rápido para mí.
Parli troppo velocemente per me.
No trabajes demasiado, necesitas descansar.
Non lavorare troppo, devi riposare.
La Forma che Non Cambia Mai
Quando 'demasiado' significa 'troppo' e descrive una qualità (come 'caldo', 'veloce', 'caro') o un'azione (come 'lavorare', 'parlare'), rimane SEMPRE 'demasiado'. Non cambia mai in 'demasiada' o 'demasiados', a differenza dell'italiano dove 'troppo' può accordarsi in alcuni contesti.
Confondere con l'Accordo (Errore tipico per gli italiani)
Errore: “La sopa está demasiada caliente.”
Correzione: La sopa está demasiado caliente. Perché? Perché stai descrivendo la qualità 'caliente' (calda), non la zuppa stessa. L'avverbio che descrive una qualità non cambia forma, a differenza di 'troppo' in italiano che a volte si accorda (es. 'troppo poche' non esiste, ma 'troppo' è invariabile come in spagnolo).
excesivamente
ek-seh-see-bah-MEN-teheksesiβaˈmente

Esempi
El café está excesivamente caliente.
Il caffè è eccessivamente caldo.
No te preocupes excesivamente por los resultados.
Non preoccuparti eccessivamente per i risultati.
Su propuesta me parece excesivamente ambiciosa para nuestro presupuesto.
La tua proposta mi sembra eccessivamente ambiziosa per il nostro budget.
La desinenza '-mente'
Questa parola si forma aggiungendo '-mente' all'aggettivo 'excesiva'. Pensa a '-mente' come all'equivalente spagnolo del suffisso italiano '-mente' (che deriva dal latino 'mens', mente).
La regola del 'non cambiamento'
Poiché questa parola descrive 'come' o 'quanto' (piuttosto che descrivere direttamente una persona o una cosa), rimane sempre invariata. Non devi preoccuparti di renderla plurale o femminile.
Non cambiare la desinenza
Errore: “La comida estaba excesivamentea salada.”
Correzione: La comida estaba excesivamente salada. Le parole che terminano in -mente non cambiano mai la loro desinenza per accordarsi con il cibo o l'oggetto.
excesivo
ek-seh-SEE-bohekseˈsiβo

Esempi
El ruido de la fiesta era excesivo y no pude dormir.
Il rumore della festa era eccessivo e non riuscivo a dormire.
Beber una cantidad excesiva de café puede darte nervios.
Bere una quantità eccessiva di caffè può renderti nervoso.
Los expertos advierten sobre el gasto excesivo del gobierno.
Gli esperti mettono in guardia contro la spesa eccessiva del governo.
Concordanza con gli Oggetti
Questa parola deve concordare in genere con la cosa che stai descrivendo. Usa 'excesivo' per parole maschili come 'ruido' (rumore) ed 'excesiva' per parole femminili come 'velocidad' (velocità).
Posizione nella Frase
Posizioni quasi sempre questa parola dopo il sostantivo che descrive, come 'un calor excesivo' (un caldo eccessivo).
Confusione tra Avverbi e Aggettivi
Errore: “El café es excesivo caliente.”
Correzione: El café está excesivamente caliente. Usa 'excesivo' per descrivere cose (sostantivi) e 'excesivamente' per descrivere azioni o altre descrizioni (verbi o aggettivi).
Demasiado vs. Excesivamente
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


