Come si dice "eccessivamente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “eccessivamente” è “demasiado” — usalo quando "eccessivamente" indica una quantità o un grado che supera il limite desiderato o appropriato, spesso con una sfumatura leggermente negativa. È la traduzione più comune e versatile..
demasiado
/de-ma-sya-do//de.maˈsja.ðo/

Esempi
Este café está demasiado caliente.
Questo caffè è troppo caldo.
Hablas demasiado rápido para mí.
Parli troppo velocemente per me.
No trabajes demasiado, necesitas descansar.
Non lavorare troppo, devi riposare.
La Forma che Non Cambia Mai
Quando 'demasiado' significa 'troppo' e descrive una qualità (come 'caldo', 'veloce', 'caro') o un'azione (come 'lavorare', 'parlare'), rimane SEMPRE 'demasiado'. Non cambia mai in 'demasiada' o 'demasiados', a differenza dell'italiano dove 'troppo' può accordarsi in alcuni contesti.
Confondere con l'Accordo (Errore tipico per gli italiani)
Errore: “La sopa está demasiada caliente.”
Correzione: La sopa está demasiado caliente. Perché? Perché stai descrivendo la qualità 'caliente' (calda), non la zuppa stessa. L'avverbio che descrive una qualità non cambia forma, a differenza di 'troppo' in italiano che a volte si accorda (es. 'troppo poche' non esiste, ma 'troppo' è invariabile come in spagnolo).
extremadamente
/eks-treh-mah-dah-men-teh//eɣstɾemaˈðamente/

Esempi
La prueba de matemáticas fue extremadamente difícil.
Il test di matematica era estremamente difficile.
Ella habla inglés extremadamente bien.
Lei parla inglese estremamente bene.
El presidente se mostró extremadamente cauteloso con su respuesta.
Il presidente si è mostrato estremamente cauto con la sua risposta.
La formazione degli avverbi in '-mente'
La maggior parte degli avverbi che indicano come si fa qualcosa o quanto sono formati prendendo la forma femminile dell'aggettivo (come 'extrema') e aggiungendo il suffisso '-mente'. Questo è molto simile alla formazione degli avverbi italiani in '-mente' (es. 'rapido' -> 'rapidamente').
Sempre Invariabile
A differenza degli aggettivi, gli avverbi come 'extremadamente' non cambiano mai forma. Sono uguali sia che si parli di una cosa o di molte cose, e indipendentemente dal genere. Questo è identico all'italiano (es. 'estremamente' è sempre 'estremamente').
Usare la forma maschile dell'aggettivo
Errore: “La cosa es extremo difícil.”
Correzione: La cosa es extremadamente difícil. (L'aggettivo di base è 'extremo', ma per l'avverbio devi usare la desinenza '-mente', proprio come in italiano 'estremo' diventa 'estremamente').
sumamente
/soo-mah-MEN-teh//sumaˈmente/

Esempi
El examen final fue sumamente difícil para todos.
L'esame finale è stato estremamente difficile per tutti.
Es sumamente importante que guardes este secreto.
È estremamente importante che tu mantenga questo segreto.
Estamos sumamente agradecidos por su ayuda.
Siamo molto grati per il vostro aiuto.
Come si forma
Questa parola si forma prendendo l'aggettivo 'suma' (che significa 'massimo' o 'totale') e aggiungendo '-mente', che funziona esattamente come l'aggiunta di '-mente' alle parole in italiano (es. rapido -> rapidamente).
Dove posizionarla
Posiziona questa parola subito prima dell'aggettivo che vuoi enfatizzare, proprio come faresti con 'molto' o 'estremamente' in italiano.
Uso eccessivo di 'Muy'
Errore: “Usare 'muy' per tutto.”
Correzione: Prova a usare 'sumamente' nello scritto o in situazioni formali per sembrare più sofisticato e preciso, al posto di ripetere 'muy'.
Differenza tra "demasiado" ed "extremadamente/sumamente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


