Inklingo

Come si dice "tu lasci" in spagnolo

Italian → spagnolo

dejas

DEH-hahs/ˈdexas/

verboA1neutro
Usato quando ci si riferisce all'azione di abbandonare, dimenticare o mettere qualcosa in un certo posto.
Una figura dei cartoni animati si allontana da una valigia rosso vivo che ha dimenticato o abbandonato su un sentiero erboso.

Esempi

¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?

Dove lasci le chiavi quando arrivi a casa?

Siempre dejas tu cama sin hacer.

Lasci sempre il letto sfatto.

Si dejas ese libro aquí, se mojará.

Se lasci questo libro qui, si bagnerà.

Quando 'Dejar' significa 'Dimenticare'

In spagnolo, se dimentichi accidentalmente un oggetto da qualche parte, usi 'dejar' (o 'olvidar'), non un verbo legato al 'dimenticare' un ricordo. Per gli italiani, è importante notare che 'lasciare' in italiano copre entrambi i sensi, ma in spagnolo 'dejar' è molto comune per gli oggetti dimenticati.

Confondere il Lasciare Oggetti vs. Persone

Errore:Usare 'abandonar' per lasciare oggetti semplici indietro. Un italiano potrebbe essere tentato di usare 'abbandonare' anche per le chiavi.

Correzione: Usa 'dejar' per gli oggetti (Dejas el teléfono en la mesa). Usa 'abandonar' o 'irse' (andarsene) per persone/luoghi.

dejes

/DEH-hess//ˈdexes/

verboA2neutro
Utilizzato nella forma congiuntiva, tipicamente dopo espressioni di desiderio, dubbio, emozione o comando negativo.
Una persona che tiene una piccola borsa sta uscendo da una porta luminosa su un sentiero, guardandosi indietro mentre si allontana.

Esempi

Espero que no me dejes solo.

Spero che tu non mi lasci solo.

Quiero que dejes tus zapatos en la entrada.

Voglio che tu lasci le tue scarpe all'ingresso.

Dudo que me dejes conducir tu coche nuevo.

Dubito che tu mi permetta di guidare la tua macchina nuova.

La forma verbale del 'Volere e Desiderare'

'Dejes' è una forma speciale di 'dejar' usata dopo frasi che esprimono desideri, dubbi, emozioni o suggerimenti. Ad esempio, dopo 'Quiero que...' (Voglio che...), si usa 'dejes', non il normale 'dejas'.

Usare 'dejas' invece di 'dejes'

Errore:Espero que me dejas un mensaje.

Correzione: Espero que me dejes un mensaje. Dopo frasi come 'espero que' (spero che), lo spagnolo richiede questa desinenza speciale in '-es' per i verbi in '-ar' quando ci si rivolge al 'tú'.

partes

/PAR-tess//ˈpaɾ.tes/

A2neutro
Si usa per indicare l'azione di dividere o tagliare qualcosa in pezzi.
Un paio di mani che tengono un coltello, che tagliano attivamente una grande mela rossa in due metà uguali su un tagliere.

Esempi

Tú siempre partes el pastel en porciones iguales.

Tu tagli sempre la torta in porzioni uguali.

¿Por qué partes la nuez con los dientes?

Perché spezzi la noce con i denti?

Si partes ahora, llegarás a tiempo.

Se parti ora, arriverai in tempo.

Azione per 'Tú' (Tu)

Questa è una forma verbale del verbo 'partir' usata quando ti rivolgi a un amico ('tú'). La desinenza '-es' di un verbo in '-ir' è un segnale comune che stai parlando a 'tú'. In italiano, la seconda persona singolare (tu) di 'partire' è 'tu parti', quindi la somiglianza è molto forte.

Lasciare un Luogo vs. un Viaggio

Errore:¿Partes de la oficina ahora?

Correzione: ¿Sales de la oficina ahora? Usa 'salir' per lasciare un edificio o una stanza. Usa 'partir' più per iniziare un viaggio più lungo, come 'partir a Madrid' (partire per Madrid). In italiano, 'partire' si usa per entrambi, ma 'uscire' è più specifico per lasciare un locale.

Distinguere 'dejas' da 'dejes'

La confusione più comune è tra 'dejas' (indicativo) e 'dejes' (congiuntivo). Ricorda che 'dejas' si usa per affermazioni dirette o domande sul presente, mentre 'dejes' segue verbi o espressioni che indicano volontà, dubbio o emozione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.