Come si dice "tu permetti" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tu permetti” è “dejas” — si usa "dejas" (dal verbo "dejar") quando si chiede o si afferma se qualcuno consente o autorizza un'azione, specialmente in un contesto informale e quotidiano..
dejas
DEH-hahs/ˈdexas/

Esempi
¿Por qué le dejas usar tu coche?
Perché gli permetti di usare la tua macchina?
Nunca dejas que te ayuden.
Non permetti mai che ti aiutino.
Struttura: Dejar + Infinito
Quando 'dejar' significa 'permettere', il verbo dell'azione successivo rimane nella sua forma base (l'infinito): 'Dejas correr' (Tu lasci correre). Questo è simile all'italiano: 'Lasci correre'.
permites
/per-MEE-tes//peɾˈmites/

Esempi
¿Me permites un minuto para terminar de vestirme?
Mi permetti un minuto per finire di vestirmi?
Si tú me permites usar tu coche, te llevo al aeropuerto.
Se mi permetti di usare la tua macchina, ti porto all'aeroporto.
No permites que nadie te diga lo que tienes que hacer.
Non permetti a nessuno di dirti cosa devi fare.
Identificare il 'Tu'
La desinenza '-es' ti dice immediatamente che questo verbo è rivolto a 'tú' (il 'tu' informale in spagnolo, equivalente all'italiano 'tu').
Innesco del Congiuntivo
Quando usi 'permites' per parlare di te stesso che permetti a qualcun altro di fare qualcosa, il verbo successivo spesso richiede una forma verbale speciale (congiuntivo): 'Permites que él VAYA' (Tu permetti che lui VADA).
Confondere 'Permites' e 'Permite'
Errore: “Usare 'permites' quando ci si rivolge formalmente a un adulto (usted).”
Correzione: Usa 'permite' (forma di usted) per la formalità, e 'permites' (forma di tú) solo con amici o bambini.
dejes
/DEH-hess//ˈdexes/

Esempi
Espero que no me dejes solo.
Spero che tu non mi lasci solo.
Quiero que dejes tus zapatos en la entrada.
Voglio che tu lasci le tue scarpe all'ingresso.
Dudo que me dejes conducir tu coche nuevo.
Dubito che tu mi permetta di guidare la tua macchina nuova.
La forma verbale del 'Volere e Desiderare'
'Dejes' è una forma speciale di 'dejar' usata dopo frasi che esprimono desideri, dubbi, emozioni o suggerimenti. Ad esempio, dopo 'Quiero que...' (Voglio che...), si usa 'dejes', non il normale 'dejas'.
Usare 'dejas' invece di 'dejes'
Errore: “Espero que me dejas un mensaje.”
Correzione: Espero que me dejes un mensaje. Dopo frasi come 'espero que' (spero che), lo spagnolo richiede questa desinenza speciale in '-es' per i verbi in '-ar' quando ci si rivolge al 'tú'.
Differenza tra 'dejar' e 'permitir'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


