Inklingo

Come si dice "tu dimentichi" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertu dimentichiè olvidassi usa "olvidas" quando ci si riferisce all'azione di non ricordare qualcosa, tipicamente un evento, un compito o un'informazione. È la traduzione più diretta e comune per "dimenticare" in senso astratto o di mancato ricordo..

Italian → spagnolo

olvidas

/ol-VEE-das//olˈβi.ðas/

verboA2informale
Si usa "olvidas" quando ci si riferisce all'azione di non ricordare qualcosa, tipicamente un evento, un compito o un'informazione. È la traduzione più diretta e comune per "dimenticare" in senso astratto o di mancato ricordo.
Un'illustrazione da libro di fiabe di una persona che si gratta la testa con un'espressione confusa, indicando che sta cercando di ricordare qualcosa che ha dimenticato.

Esempi

¿Por qué siempre olvidas mi cumpleaños?

Perché dimentichi sempre il mio compleanno?

Si olvidas las llaves, no podremos entrar.

Se dimentichi le chiavi, non potremo entrare.

La Differenza del 'Se'

Il verbo 'olvidar' può essere usato da solo (Tú olvidas...) o con 'se' (Tú te olvidas de...). Usare 'te olvidas' enfatizza che la dimenticanza è avvenuta accidentalmente o che hai attivamente trascurato qualcosa.

Preposizione 'de'

Quando si usa 'olvidarse' (la versione con 'se'), di solito devi seguirlo con la preposizione 'de' prima della cosa che hai dimenticato: 'Te olvidas de la cita' (Ti dimentichi dell'appuntamento).

Mancanza della 'de'

Errore:Te olvidas la llave.

Correzione: Te olvidas de la llave. (Quando usi 'te olvidas', lo spagnolo ha quasi sempre bisogno della piccola parola 'de' prima della cosa dimenticata.)

dejas

DEH-hahs/ˈdexas/

verboA1nessun contesto
Si usa "dejas" quando si parla di lasciare qualcosa in un luogo specifico, implicando che la si è dimenticata lì o non si sa dove sia. Si focalizza sull'azione di "lasciare" e la conseguente assenza dell'oggetto.
Una figura dei cartoni animati si allontana da una valigia rosso vivo che ha dimenticato o abbandonato su un sentiero erboso.

Esempi

¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?

Dove lasci le chiavi quando arrivi a casa?

Siempre dejas tu cama sin hacer.

Lasci sempre il letto sfatto.

Si dejas ese libro aquí, se mojará.

Se lasci questo libro qui, si bagnerà.

Quando 'Dejar' significa 'Dimenticare'

In spagnolo, se dimentichi accidentalmente un oggetto da qualche parte, usi 'dejar' (o 'olvidar'), non un verbo legato al 'dimenticare' un ricordo. Per gli italiani, è importante notare che 'lasciare' in italiano copre entrambi i sensi, ma in spagnolo 'dejar' è molto comune per gli oggetti dimenticati.

Confondere il Lasciare Oggetti vs. Persone

Errore:Usare 'abandonar' per lasciare oggetti semplici indietro. Un italiano potrebbe essere tentato di usare 'abbandonare' anche per le chiavi.

Correzione: Usa 'dejar' per gli oggetti (Dejas el teléfono en la mesa). Usa 'abandonar' o 'irse' (andarsene) per persone/luoghi.

Olvidas vs. Dejas

L'errore più comune è confondere "olvidas" (dimenticare qualcosa, non ricordarla) con "dejas" (lasciare qualcosa in un posto). Sebbene "dejas" possa implicare una dimenticanza, il suo uso primario è legato al lasciare fisicamente un oggetto, non all'atto di non ricordare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.