Come si dice "tu dimentichi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tu dimentichi” è “olvidas” — si usa "olvidas" quando ci si riferisce all'azione di non ricordare qualcosa, tipicamente un evento, un compito o un'informazione. È la traduzione più diretta e comune per "dimenticare" in senso astratto o di mancato ricordo..
olvidas
/ol-VEE-das//olˈβi.ðas/

Esempi
¿Por qué siempre olvidas mi cumpleaños?
Perché dimentichi sempre il mio compleanno?
Si olvidas las llaves, no podremos entrar.
Se dimentichi le chiavi, non potremo entrare.
La Differenza del 'Se'
Il verbo 'olvidar' può essere usato da solo (Tú olvidas...) o con 'se' (Tú te olvidas de...). Usare 'te olvidas' enfatizza che la dimenticanza è avvenuta accidentalmente o che hai attivamente trascurato qualcosa.
Preposizione 'de'
Quando si usa 'olvidarse' (la versione con 'se'), di solito devi seguirlo con la preposizione 'de' prima della cosa che hai dimenticato: 'Te olvidas de la cita' (Ti dimentichi dell'appuntamento).
Mancanza della 'de'
Errore: “Te olvidas la llave.”
Correzione: Te olvidas de la llave. (Quando usi 'te olvidas', lo spagnolo ha quasi sempre bisogno della piccola parola 'de' prima della cosa dimenticata.)
dejas
DEH-hahs/ˈdexas/

Esempi
¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?
Dove lasci le chiavi quando arrivi a casa?
Siempre dejas tu cama sin hacer.
Lasci sempre il letto sfatto.
Si dejas ese libro aquí, se mojará.
Se lasci questo libro qui, si bagnerà.
Quando 'Dejar' significa 'Dimenticare'
In spagnolo, se dimentichi accidentalmente un oggetto da qualche parte, usi 'dejar' (o 'olvidar'), non un verbo legato al 'dimenticare' un ricordo. Per gli italiani, è importante notare che 'lasciare' in italiano copre entrambi i sensi, ma in spagnolo 'dejar' è molto comune per gli oggetti dimenticati.
Confondere il Lasciare Oggetti vs. Persone
Errore: “Usare 'abandonar' per lasciare oggetti semplici indietro. Un italiano potrebbe essere tentato di usare 'abbandonare' anche per le chiavi.”
Correzione: Usa 'dejar' per gli oggetti (Dejas el teléfono en la mesa). Usa 'abandonar' o 'irse' (andarsene) per persone/luoghi.
Olvidas vs. Dejas
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

