Inklingo

「すぐそばの」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はすぐそばのです cerca場所が物理的に近いことを表す場合に使い、具体的な距離感よりも「近い」という事実を伝えたいときに便利です。.

Japanese → スペイン語

cerca

/SER-ka//ˈseɾ.ka/

副詞A1一般的
場所が物理的に近いことを表す場合に使い、具体的な距離感よりも「近い」という事実を伝えたいときに便利です。
小さな赤い切妻屋根の家が、背の高い白い灯台の基部にすぐ隣接して立っている様子。

例文

El supermercado está cerca.

スーパーは近くにあります。

Mi oficina está cerca de mi casa.

私のオフィスは私の家の近くにあります。

No te preocupes, vivimos muy cerca.

心配しないで、私たちはとても近所に住んでいます。

cerca と cerca de の違い

'cerca'単独で使うと「近くに」という意味になります。特定の別の物の近くにあると言う場合は 'cerca de' を使います。例: 'El café está cerca' (カフェは近くにある) vs. 'El café está cerca de la oficina' (カフェはオフィスに近い)。

副詞と形容詞

間違い:Mi casa está cercana.

正しい表現: Mi casa está cerca. 'Cerca'は家が*どこにあるか*(副詞)を説明するものであり、家の*種類*(形容詞)を説明するものではありません。名詞を直接修飾して「近くの」という意味を表すには形容詞の 'cercano/a' を使います(例:'un pueblo cercano' - 近くの町)。

cercano

sehr-KAH-noh/seɾˈkano/

形容詞A1一般的
「近い」という形容詞として、名詞を修飾し、物理的な距離が近いことを具体的に示したい場合に使います。
小さくて赤い屋根の家が、大きくて緑のオークの木のすぐ隣に座っている。

例文

La farmacia está cercana, solo a dos minutos.

薬局は近く、たった2分の距離です。

Vivimos en pueblos cercanos, pero nunca nos habíamos conocido.

私たちは近隣の町に住んでいますが、今まで会ったことがありませんでした。

形容詞の一致

多くのスペイン語の形容詞と同様に、'cercano'は修飾する名詞と性・数の一致が必要です。女性名詞(la casa)には'cercana'、男性複数形には'cercanos'、女性複数形には'cercanas'を使います。

próximas

形容詞B1ややフォーマル
空間的な関係性において、あるものに隣接している、または非常に近い状態を表す場合に使い、特に災害などの文脈で使われることがあります。

例文

Las casas próximas al río sufrieron inundaciones.

川に近い家々は浸水しました。

「cerca」と「cercano」の使い分け

最もよくある間違いは、「cerca」を形容詞として使ってしまうことです。「cerca」は副詞なので文末や動詞の後に置きますが、「cercano」は形容詞なので名詞を修飾します。この品詞の違いを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。