Inklingo

「~で忙しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~で忙しいです ocupar「~に時間を取られる」「~を抱えている」という意味で、何かに対処したり、責任を持ったりしている状況で使います。特定の活動に「忙殺されている」というよりは、その事柄が自分の関心や責任の対象となっていることを示します。.

Japanese → スペイン語

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

動詞A2一般的
「~に時間を取られる」「~を抱えている」という意味で、何かに対処したり、責任を持ったりしている状況で使います。特定の活動に「忙殺されている」というよりは、その事柄が自分の関心や責任の対象となっていることを示します。
明るい日差しの庭でひざまずき、小さな熊手を使って鮮やかな緑色の苗に熱心に世話をしている人。タスクの世話をすることを象徴している。

例文

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

心配しないで、夕食のことは私が引き受けます(私が忙しくやります)。

Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.

彼はいつも全てが完璧であるように気を配っています(世話をしています)。

¿De qué te ocupas en tu trabajo?

あなたは仕事で何に対処していますか(何で忙しいですか)?

再帰動詞のルール

この動詞は必ず再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)を伴い、面倒を見る対象が続く場合はほぼ必ず前置詞「de」が必要です。

再帰動詞の活用例

活用は通常の動詞と同じですが、動詞の前に適切な代名詞を付ける必要があります:「Yo me ocupo」(私が担当する)、「Tú te ocupas」(君が担当する)、「Él se ocupa」(彼が担当する)など。

「de」を忘れる

間違い:Me ocupo los problemas.

正しい表現: Me ocupo de los problemas. (この再帰的な文脈では、動詞と目的語を「de」で繋ぐ必要があります。)

ocuparme

oh-koo-PAHR-meh/okuˈpaɾme/

動詞B2一般的
「~に専念している」「~で時間を過ごしている」という意味で、特定の活動に積極的に時間を費やしている、没頭している状況を表します。自分の時間をその活動で「満たしている」というニュアンスがあります。
真剣な表情でカラフルな積み木を熱心に積み上げて高い塔を作っている子供。

例文

Durante el invierno, me ocupo en leer novelas históricas.

冬の間、私は歴史小説を読むことに没頭しています(それで忙しくしています)。

Es bueno ocuparme en algo productivo para no pensar demasiado.

考えすぎないように、何か生産的なことに自分を向けるのは良いことだ。

「en」の使用

'ocuparme' が「~で忙しい」という意味で使われる場合、通常は前置詞 'en' が続きます(例:'me ocupo en pintar')。

ocupar と ocuparme の使い分け

「~で忙しい」という時、単に「~に追われている」のか、「~に時間を費やして楽しんでいる・没頭している」のかで使い分けが必要です。ocupar は「~に対処する」、ocuparme は「~に専念する」というニュアンスが強いことを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。