Inklingo

「ふざけている」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はふざけているです bromeando相手をからかったり、冗談を言ったりして、真剣ではないことを示す場合に使う「ふざけている」です。相手に「本気なの?」と確認するような場面で使われます。.

Japanese → スペイン語

bromeando

/broh-me-AHN-doh//bɾo.meˈan.do/

動詞(現在分詞)A2日常会話
相手をからかったり、冗談を言ったりして、真剣ではないことを示す場合に使う「ふざけている」です。相手に「本気なの?」と確認するような場面で使われます。
陽気な笑いを誘うような、ふざけた、大げさな表情をして身振り手振りを交えながら、冗談を言っているキャラクターと、腹を抱えて大笑いしているもう一人のキャラクターが描かれた、カラフルな絵本のイラスト。

例文

¿Estás bromeando o lo dices en serio?

冗談を言っているの、それとも本気なの?

Estuvimos bromeando toda la tarde sobre el examen.

私たちは試験のことで午後ずっとふざけ合っていた。

Ella dijo la noticia bromeando, pero creo que era verdad.

彼女は冗談めかしてそのニュースを言ったが、本当だと思う。

進行形(継続動作)の作り方

「bromeando」を動詞「estar」(〜である)の活用形と組み合わせて使うと、その動作が現在進行中であることを示します。例:「Estoy bromeando」(私は冗談を言っているところです)。これは日本語の「〜している」と同じ使い方です。

様態(どのように)を表す

この単語は副詞のように機能し、動作がどのように行われたかを説明できます。「Salió corriendo y cantando」(彼は走りながら歌いながら出て行った)のように使われます。

基本動詞の混同

間違い:英語の「joke」から派生した「jocando」を使ってしまうこと。

正しい表現: 正しい動詞は「bromear」であり、それから「bromeando」が作られます。英語の動詞「to joke」に似た形を作ろうとするのではなく、「bromear」を使いましょう。

bromeo

/bro-MEH-o//bɾoˈmeo/

動詞A2日常会話
自分が冗談を言っている、ふざけているだけで、実際には真剣な意図はないことを伝える際に使う「ふざけている」です。相手を安心させるような状況で使われます。
陽気に身振り手振りを交えて話しており、冗談を言っていることを示している人。

例文

No te preocupes, solo bromeo. No estoy enojado.

心配しないで、ただふざけているだけだよ。怒ってないから。

¿Crees que hablo en serio? ¡Qué va! Yo siempre bromeo.

私が本気だと思ってるの?まさか!私はいつも冗談を言うよ。

規則動詞 -AR

この動詞は、スペイン語の-arで終わる動詞の中で最も簡単なパターンに従います。「hablar」(話す)や「cantar」(歌う)など、何百もの動詞の活用を学ぶために、「bromear」の活用を覚えれば大丈夫です。

「broma」と「bromeo」の混同

間違い:名詞の「冗談」を意味するのに「bromeo」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「冗談」や「いたずら」という名詞には「broma」を使います。「bromeo」は「私は冗談を言う」という動詞の動作を表す場合のみ使います。

jugando

/hoo-GAHN-doh//xuˈɣan.do/

動詞(現在分詞)B2日常会話、ややインフォーマル
相手の気持ちを弄んだり、子供っぽく真剣でない態度で接したりする、ネガティブな意味合いでの「ふざけている」を表す場合に使われます。
場違いな大きな帽子をかぶった幼い子供が、3つの明るい色の、ちぐはぐなおもちゃをジャグリングしようとして笑っている。ふざけている様子を描写。

例文

Estás jugando con mis sentimientos, ¿no?

あなたは私の気持ちを弄んでいるんでしょう?

¡Deja de estar jugando y concéntrate en tu trabajo!

ふざけるのはやめて、仕事に集中しなさい!

比喩的な用法

この意味合いでは、話者が相手が深刻な事柄をゲームのように扱っていると感じている場合、'jugando' の後に前置詞 'con'(~と)が続くことがよくあります。

「bromeando」と「jugando」の使い分け

「bromeando」は、軽い冗談やからかいで、悪意がない場合に使います。一方、「jugando」は、相手の気持ちを弄ぶような、よりネガティブで真剣さを欠く態度を指します。どちらのニュアンスで「ふざけている」のかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。