「アクシデント」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “アクシデント” です “contratiempo” — 予期せぬ軽い障害や遅れ、予定外の出来事によって、計画が一時的に滞る状況を表す場合に使います。日常生活で起こる小さなトラブルに適しています。.
contratiempo
/kon-tra-tyem-po//kontɾaˈtjempo/

例文
Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.
遅れてすみません、交通で小さな障害がありました。
El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.
プロジェクトは、障害にもかかわらず時間通りに完了しました。
Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.
もし何かアクシデントがあれば、すぐに知らせてください。
常に男性名詞
この単語は常に男性名詞なので、状況を指す場合でも、常に「el」または「un」を付けてください。
複数形
複数の問題を話すには、単語の末尾に「s」を追加するだけです:「los contratiempos」。
悪天候と混同しない
間違い: “Hace un contratiempo hoy.”
正しい表現: Hace mal tiempo hoy. 「contratiempo」には時間/天候(tiempo)という単語が含まれていますが、「計画における障害」や「問題」という意味しかありません。
imprevisto
/eem-pre-VEES-toh//im.pɾe.ˈβis.to/

例文
No puedo ir a la fiesta porque me surgió un imprevisto de última hora.
急な用事ができたので、パーティーに行くことができません。
Siempre es bueno tener ahorros para cualquier imprevisto.
どんな予期せぬ出費にも備えて、貯蓄をしておくのは良いことです。
La reunión se retrasó por un imprevisto técnico.
技術的な問題で会議が遅延しました。
「Surgir」と「Imprevisto」の使い方
「imprevisto」が起こる場合、動詞「surgir」(生じる、起こる)がほぼ常に使われます。問題が「突然現れる」ようなイメージです。
人に対して使わない
間違い: “Ese hombre es muy imprevisto.”
正しい表現: Ese hombre es muy impredecible. 予測できない行動をする人に対しては「impredecible」を使います。「imprevisto」は状況に対して使う言葉で、性格を表すものではありません。
incidencia
/in-see-den-syah//inθiˈdenθja/

例文
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
インターネット接続に問題がありました。
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
技術者は1時間以内にインシデントを解決しました。
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
ソフトウェアの不具合を報告するには、チケットを開く必要があります。
常に女性名詞
英語では通常男性名詞である「glitch(不具合)」について話す場合でも、「la incidencia」は常に女性名詞です。スペイン語の名詞の性別は、意味とは関係なく決まっていることが多いので注意しましょう。
「Accident」との混同
間違い: “深刻な車の衝突事故に「incidencia」を使う。”
正しい表現: 深刻な物理的な衝突には「accidente」を使用してください。「Incidencia」は通常、軽微な遅延や技術的なエラーに使われます。日本語でも「事故」と「事象」ではニュアンスが異なりますね。
「contratiempo」と「imprevisto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


