incidencia
“incidencia” の意味は “インシデント” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
インシデント, 問題
他にも: 不具合, アクシデント
📝 使用例
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
B1インターネット接続に問題がありました。
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
B1技術者は1時間以内にインシデントを解決しました。
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
B2ソフトウェアの不具合を報告するには、チケットを開く必要があります。
発生率, 頻度
他にも: 発生
📝 使用例
La incidencia de la gripe ha bajado este invierno.
B2この冬、インフルエンザの発生率は低下しました。
Hay una alta incidencia de desempleo en esta región.
C1この地域では失業率が高いです。
Estudiamos la incidencia de la luz sobre las plantas.
C2植物への光の照射について、その発生率を研究しています。
影響
他にも: 影響
📝 使用例
La nueva ley tendrá una gran incidencia en la economía.
C1新しい法律は経済に大きな影響を与えるでしょう。
Su opinión tuvo poca incidencia en la decisión final.
C2彼の意見は最終決定にほとんど影響を与えませんでした。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: incidencia
3問中1問目
インターネットが停止して会社に電話した場合、あなたは何を報告していますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「incidentia」に由来し、「fall upon(降りかかる)」または「happen(起こる)」を意味する「incidere」から来ています。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「incidencia」と「incidente」は同じですか?
厳密には違います。「Incidente」は通常、特定の出来事や小さな争い、口論を指します。「Incidencia」は、技術的な問題、不具合、または統計的な発生率に使われることが多いです。日本語の「インシデント」と「事件」の違いに似ています。
「impacto」と「incidencia」を使い分けるべきなのはいつですか?
「impacto」は、経済危機のような、強く突然の効果に使います。「incidencia」は、状況に対するよりフォーマルで微妙な影響を説明するのに使います。日本語でも「影響」と「インパクト」でニュアンスが異なりますね。
「glitch」をスペイン語でどう言いますか?
専門的または技術的な設定では、「incidencia」が最良の言葉です。非公式な場面では、「un fallo」や「un error」と聞くかもしれません。日本語でも「不具合」「障害」「エラー」など、状況によって使い分けますね。


