Inklingo

「フィードバック」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はフィードバックです comentario「フィードバック」が、意見、感想、評価などを指す場合に最も一般的に使われます。特に、人や作品に対する直接的な意見表明に使います。.

Japanese → スペイン語

comentario

/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

名詞A1一般的
「フィードバック」が、意見、感想、評価などを指す場合に最も一般的に使われます。特に、人や作品に対する直接的な意見表明に使います。
コメント(意見)が簡潔に受け取られたことを示す、様式化されたキャラクターがもう一人に話しかけているシンプルなイラスト。聞き手の頭上に小さな黄色の星のアイコンが浮かんでいる。

例文

Dejó un comentario muy positivo en mi foto de la boda.

彼女は私の結婚式の写真にとても肯定的なコメントを残しました。

El profesor hizo un comentario sobre la importancia de la puntualidad.

先生は時間厳守の重要性について所見を述べました。

No puedo creer ese comentario tan grosero que dijiste.

あなたが言ったあの失礼なコメントは信じられません。

性別に関するヒント

スペイン語では、「-ario」や「-erio」で終わる単語はほぼ常に男性名詞です。これにより、「el comentario」のように定冠詞elを使うことを覚えるのに役立ちます。

「La」を使ってしまう誤り

間違い:La comentario

正しい表現: El comentario。この名詞は男性名詞なので、必ず前に「el」または「un」を使うことを覚えておきましょう。

reacción

名詞A2一般的
「フィードバック」が、ある出来事や状況に対する即座の応答や感情的な反応を指す場合に使われます。行動や感情の表れに焦点を当てます。

例文

Su primera reacción al ver el regalo fue sonreír.

プレゼントを見て彼女の最初の反応は微笑むことだった。

retorno

/reh-TOR-no//reˈtoɾno/

名詞A2一般的
「フィードバック」が、何かが元の場所や状態に戻ってくること、特に帰宅や復帰を指す場合に使われます。これは、意見や感想としてのフィードバックとは意味が異なります。
バックパックを背負った旅行者が、玄関を通って居心地の良い家に入っていく様子。

例文

Deseamos que tengas un feliz retorno a casa.

あなたが無事に家に帰ってくることを願っています。

El retorno del rey fue un evento histórico.

王の帰還は歴史的な出来事でした。

常に男性名詞

女性が戻ってくる場合でも、常に「el retorno」を使います。この単語自体が男性名詞であり、人によって変化することはありません。

帰還(retorno)と返品(devolución)の使い分け

間違い:店にシャツを返品するときに「retorno」を使ってしまうこと。

正しい表現: 物を返品するときは「devolución」を使います。「retorno」は人や投資が戻ってくる場合に使います。

「comentario」と「reacción」の使い分け

多くの学習者が「comentario」(意見、感想)と「reacción」(反応、応答)を混同しやすいです。相手が何かに対して「どう思ったか」を尋ねる場合は「comentario」、何かを見て「すぐにどうしたか」という行動や感情の表れを指す場合は「reacción」を使うと区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。