Inklingo

「ラウンド」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はラウンドです asaltoボクシングやフェンシングなど、格闘技における試合の一定期間や回を指す場合に使われます。.

asalto🔊B1

ボクシングやフェンシングなど、格闘技における試合の一定期間や回を指す場合に使われます。

詳しく →
set🔊B1

テニスやバレーボールなどのスポーツで、試合の区切りとなる単位を指す場合に使われます。しばしばスコアで区切られます。

詳しく →
manga🔊B2

テニスやバレーボールなどのスポーツで、試合の段階や区切りを指す場合に使われます。「set」と似ていますが、より広い意味で使われることがあります。

詳しく →
vuelta🔊B2

選挙やトーナメント、あるいはプロセスにおける一巡や段階を指す場合に使われます。スポーツの「ラウンド」とは異なり、より一般的な進行段階を示します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

asalto

/a-SAL-toh//aˈsalto/

sustantivoB1general
ボクシングやフェンシングなど、格闘技における試合の一定期間や回を指す場合に使われます。
シンプルなボクシングリングで活発に戦っている、赤と青の手袋をはめた2人の漫画のボクサー。ファイトのラウンドを表している。

例文

El boxeador fue noqueado en el tercer asalto.

そのボクサーは第3ラウンドでノックアウトされた。

Solo quedan dos asaltos para el final del combate.

試合終了まで残るラウンドは2つだけだ。

専門用語

ボクシングやレスリングなど格闘技について話す場合、'asalto' は試合の一区切りを指す専門用語であり、日本語の「ラウンド」に相当します。

set

seht/set/

sustantivoB1general
テニスやバレーボールなどのスポーツで、試合の区切りとなる単位を指す場合に使われます。しばしばスコアで区切られます。
緑色のテニスコートのネットポール近くに置かれた明るい黄色のテニスボール。ゲームセットの終了を象徴しています。

例文

El tenista ganó el primer set con un marcador de 6-3.

テニス選手は6-3のスコアで第1セットを獲得しました。

Si pierden este set, el partido termina.

もし彼らがこのセットを落とせば、試合は終了です。

外来語の性別ルール

'set' は英語由来ですが、スペイン語では男性名詞として扱われるため、『el set』または『un set』を使わなければなりません。

誤った複数形の使用

間違い:Muchos sets.

正しい表現: sets が使われることもありますが、外来語の複数形ルールは厄介なため、『varios sets』と言うか、言い換える方が良い場合が多いです。

manga

/MAHN-gah//ˈmaŋɡa/

sustantivoB2general
テニスやバレーボールなどのスポーツで、試合の段階や区切りを指す場合に使われます。「set」と似ていますが、より広い意味で使われることがあります。
競技の段階を表す台座の上にある金色のトロフィー。

例文

El tenista ganó la primera manga del partido.

そのテニス選手は試合の第1セットを取りました。

Mañana se corre la segunda manga de la carrera.

レースの第2ヒートは明日行われます。

スポーツ用語

テニスでは「set」が一般的ですが、「manga」はこれらの区間を説明するためにスペイン語で伝統的に使われる言葉です。

vuelta

/bwel-ta//ˈbwelta/

sustantivoB2general
選挙やトーナメント、あるいはプロセスにおける一巡や段階を指す場合に使われます。スポーツの「ラウンド」とは異なり、より一般的な進行段階を示します。
ゲームのラウンドや段階を表す、カラフルで円形のボードゲームのトラックと、その上にある一つのゲームピース。

例文

Pasamos a la segunda vuelta de las elecciones.

我々は選挙の第二ラウンドに進んだ。

En la próxima vuelta, te toca a ti lanzar los dados.

次の回では、君がサイコロを振る番だ。

「Vuelta」と「Vez」の混同

間違い:「回数」や「機会」を意味するのに「vuelta」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Vez」は特定のインスタンス(例:「una vez」=一回)を意味します。「vuelta」が「ターン」や「ラウンド」を意味する場合、ゲームや選挙のシーケンスの一部を指します。

「set」と「manga」の使い分け

テニスなどのスポーツで「ラウンド」を指す場合、「set」と「manga」はどちらも使われますが、「set」はスコアで区切られる単位を明確に示すことが多いです。「manga」はより一般的な「段階」を指すこともあります。どちらがより一般的かは、地域や文脈によります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。