Inklingo

「乗客」のスペイン語

Japanese → スペイン語

pasajero

/pah-sah-HEH-roh//pasaˈxeɾo/

nounA2general
乗り物(飛行機、電車、バス、船など)に乗って移動している人を指す場合に使う言葉です。
列車(電車)の座席に快適に座り、窓の外の緑の風景を眺めている人。

例文

El avión tiene capacidad para doscientos pasajeros.

その飛行機は乗客200人まで収容できます。

El conductor saludó al pasajero.

運転手は乗客に挨拶をした。

Los pasajeros deben mostrar su billete antes de subir.

乗客は搭乗前に切符を提示しなければなりません。

女性形にする方法

女性の乗客について話すには、単に 'o' を 'a' に変えて 'la' を使います: la pasajera。

'viajero' と混同しない

間違い:ヨーロッパをバックパッキングしている人に 'pasajero' を使う。

正しい表現: 'pasajero' は、バス、電車、飛行機などの乗り物の中にいる場合に特化して使います。一般的な旅行者という意味では 'viajero' を使います。

viajero

/bee-ah-HEH-roh//bjaˈxeɾo/

nounA2general
移動中である人全般を指しますが、特に乗り物に乗っている状況に限定されず、旅をしている人や旅行者を意味する場合に使われます。
リュックとトレッキングポールを持った人が、草の生えた丘の上に立ち、山々を眺めている。

例文

El viajero descansaba en la estación de tren.

旅行者は駅で休んでいました。

Como viajero frecuente, siempre llevo poco equipaje.

頻繁に旅行するので、いつも荷物は少なくしています。

Un verdadero viajero busca experiencias locales, no solo monumentos.

真の旅行者は、記念碑だけでなく、地元の体験を求めます。

男性と女性の区別

男性について話すときは「viajero」を使います。女性について話す場合は、「viajera」という単語を使う必要があります。これは日本語の「旅行者」が性別で変化しないのとは対照的です。

冠詞の使い方

英語の「the traveler」のように、特定の人には「el viajero」、誰でも良い旅行者には「un viajero」を使います。日本語では通常冠詞は使いません。

Viaje(旅)と Viajero(旅行者)の混同

間違い:El viaje llegó tarde.

正しい表現: El viajero llegó tarde.

「pasajero」と「viajero」の使い分け

最もよくある間違いは、「pasajero」を「viajero」のように、乗り物に乗っていない旅人に対しても使ってしまうことです。乗り物に乗っている人を指す場合は必ず「pasajero」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。