Inklingo

「つかの間の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はつかの間のです pasajero「pasajero」は、特に感情や感覚、あるいは病気など、すぐに過ぎ去る一時的なものを指す場合に使います。長くは続かない、はかない様子を強調したい時に適しています。.

Japanese → スペイン語

pasajero

/pah-sah-HEH-roh//pasaˈxeɾo/

adjetivoB2general
「pasajero」は、特に感情や感覚、あるいは病気など、すぐに過ぎ去る一時的なものを指す場合に使います。長くは続かない、はかない様子を強調したい時に適しています。
タンポポの綿毛が一つ、そよ風に吹かれて種が数個飛んでいく様子。

例文

No te preocupes, es solo un dolor pasajero.

心配しないで、これは一時的な痛み(すぐに消える痛み)にすぎません。

Fue una moda pasajera de los años noventa.

それは90年代の一時的な流行でした。

形容詞の一致

この単語は修飾する名詞と一致しなければならないことを覚えておいてください。'moda' (流行) を修飾する場合は 'pasajera' を使います。

temporal

tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

adjetivoB1general
「temporal」は、期間が限られている物事や、永続的ではない状態を表す場合に使います。契約や職務など、一時的な義務や状況を示すのに適しています。
砂浜に建てられた精巧な砂の城。小さな波がその土台を洗い流し始め、限られた時間を象徴している。

例文

Su contrato de trabajo es temporal.

彼の雇用契約は一時的なものです。

La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.

人生は短く、私たちの悩みは一時的なものです。

El poder temporal del Papa está limitado.

教皇の一時的な権力は限られている。

常に同じ

'temporal' は '-l' で終わるため、修飾する名詞が男性形でも女性形でも形は変わりません(例:'el contrato temporal' と 'la solución temporal')。

一時的 vs. 時間

間違い:'temporary' を意味するのに 'tiempo' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Tiempo' は「時間」や「天気」を意味します。「一時的な」を説明するには 'temporal' または 'provisional' を使います。

「pasajero」と「temporal」の使い分け

「つかの間の」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「pasajero」と「temporal」を混同します。「pasajero」はすぐに消える現象や感情に、「temporal」は期間が限定された状況や物事に使うのが一般的です。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。