「一時的な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “一時的な” です “temporal” — 期間が限られていることを指す場合に最も一般的に使われます。契約や状況など、一時的な状態を表すのに適しています。.
temporal
tehm-poh-RAHLtem.poˈɾal

例文
Su contrato de trabajo es temporal.
彼の雇用契約は一時的なものです。
La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.
人生は短く、私たちの悩みは一時的なものです。
El poder temporal del Papa está limitado.
教皇の一時的な権力は限られている。
常に同じ
'temporal' は '-l' で終わるため、修飾する名詞が男性形でも女性形でも形は変わりません(例:'el contrato temporal' と 'la solución temporal')。
一時的 vs. 時間
間違い: “'temporary' を意味するのに 'tiempo' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Tiempo' は「時間」や「天気」を意味します。「一時的な」を説明するには 'temporal' または 'provisional' を使います。
eventual
eh-ben-too-ahlebenˈtual

例文
Ella tiene un contrato eventual en la oficina.
彼女はオフィスで臨時(一時的)の契約社員です。
Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.
Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.
Es un trabajador eventual, no tiene un puesto fijo.
He is a temporary worker; he doesn't have a permanent position.
「偽りの友」に注意!
英語の 'eventual' は「最終的な」という意味ですが(例:the eventual winner)、スペイン語では「一時的な」または「時折の」という意味になります。「最終的な」と言いたい場合は、代わりに 'final' や 'definitivo' を使います。
形は一つ
この単語は、男性名詞でも女性名詞でも形は変わりません。複数形にする場合のみ 'eventuales' となります。
「ついに」の意味で使ってしまう
間違い: “El resultado eventual fue un empate.”
正しい表現: El resultado final fue un empate. (最終結果には 'final' を使います)。
pasajero
pah-sah-HEH-rohpasaˈxeɾo

例文
No te preocupes, es solo un dolor pasajero.
心配しないで、ただの一時的な痛みです。
Fue una moda pasajera de los años noventa.
それは90年代の一時的な流行でした。
形容詞の一致
この単語は修飾する名詞と一致しなければならないことを覚えておいてください。'moda' (流行) を修飾する場合は 'pasajera' を使います。
transitorio
trahn-see-TOH-ryohtɾansiˈtoɾjo

例文
Este alivio es solo transitorio; necesitamos una solución real.
この安堵は一時的なものにすぎません。私たちは真の解決策を必要としています。
La felicidad puede ser transitoria si no valoramos el presente.
Happiness can be fleeting if we don't value the present.(現在を大切にしなければ、幸せはつかの間のものになることがあります。)
Estamos en un periodo transitorio de adaptación tecnológica.
We are in a transitional period of technological adaptation.(私たちは技術適応の過渡期にいます。)
性数一致
この単語は、修飾する名詞と性・数の一致が必要です。男性単数名詞には「transitorio」、女性単数名詞には「transitoria」を使用します。
形容詞の配置
ほとんどの場合、そのものの「一時的な性質」に焦点を当てるために、名詞の後ろに置きます(例:「un éxito transitorio」)。
性の誤用
間違い: “La situación es transitorio.”
正しい表現: La situación es transitoria. 「situación」は女性名詞なので、形容詞も「-a」で終わる必要があります。
puntual
poon-TWAHLpunˈtwal

例文
Solo tenemos un problema puntual con el sistema.
システムには特定の/一時的な問題が一つだけあります。
Fue una colaboración puntual para este proyecto.
このプロジェクトのための一時的な協力でした。
La policía realiza controles puntuales en la carretera.
警察は道路で時折/ランダムな検査を実施します。
例外の説明
これがパターンや定期的な習慣ではなく、単一の事例であることを強調したい場合に使用します。
常に「時間」を意味すると考える
間違い: “Este es un momento puntual. (これは時間厳守の瞬間です。)”
正しい表現: Este es un momento importante / específico. (これは重要な/特定の瞬間です。)
「temporal」と「pasajero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




