Inklingo

「代理」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は代理です reemplazo「代理」が、ある役割や物を他のものに置き換える、つまり「交代要員」や「代用品」を意味する場合に使います。物理的なものや人の代わりとして使われることが多いです。.

reemplazo🔊A2

「代理」が、ある役割や物を他のものに置き換える、つまり「交代要員」や「代用品」を意味する場合に使います。物理的なものや人の代わりとして使われることが多いです。

詳しく →
suplente🔊B1

「代理」が、スポーツなどの分野で、レギュラーの代わりに一時的にその役割を担う「控え選手」や「代理」を意味する場合に使います。

詳しく →
teniente🔊C1

「代理」が、公的な役職や組織において、本来の責任者の「副」や「代理」を意味する場合に使われます。特に、政治や行政の分野で使われることが多いです。

詳しく →
vicario🔊C2

「代理」が、主に宗教的な文脈、特にカトリック教会において、司祭の「代理」や「代理司祭」を指す場合に使われます。特定の専門分野での代理を意味することもあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

reemplazo

/reh-em-PLAH-soh//re.emˈpla.so/

名詞A2一般的
「代理」が、ある役割や物を他のものに置き換える、つまり「交代要員」や「代用品」を意味する場合に使います。物理的なものや人の代わりとして使われることが多いです。
新品のピカピカの電球と、切れて暗くなった電球が隣り合って置かれている様子。

例文

Necesitamos un reemplazo para la bombilla de la cocina.

台所の電球の代わりが必要です。

Ella es el reemplazo temporal de nuestro profesor.

彼女は私たちの先生の仮のreemplazoです。

El reemplazo de la pieza vieja mejoró el rendimiento del coche.

古い部品のreemplazoが車の性能を向上させた。

名詞の性

女性の代理人を指す場合でも、単語は男性形「el reemplazo」のままです。

「de」の使い方

何が交換されるかを言うには、常に単語の後に「de」を続けます(例:「el reemplazo de la batería」)。

性の間違い

間違い:La reemplazo

正しい表現: El reemplazo。「o」で終わるため女性を指すと思われがちですが、常に男性名詞です。

suplente

/soo-PLEN-teh//suˈplente/

名詞B1一般的
「代理」が、スポーツなどの分野で、レギュラーの代わりに一時的にその役割を担う「控え選手」や「代理」を意味する場合に使います。
カラフルなジャージを着たサッカー選手がベンチに座り、チームメイトと交代で出場する準備をしている。

例文

El portero suplente entró en el segundo tiempo.

控えのゴールキーパーが後半に出場した。

Si el director no puede venir, hablarás con su suplente.

監督が来られない場合は、その代理と話すことになります。

Ella es la primera suplente en la lista electoral.

彼女は選挙リストの最初の控え候補です。

性別で変わらない単語

男性か女性かに関わらず、単語は同じです。前に付く「el」または「la」を変えるだけです。

「E」で終わる単語

「e」で終わるため、女性でも「suplenta」とは言わず、「la suplente」となります。

「suplenta」と言わない

間違い:La suplenta de la oficina.

正しい表現: La suplente de la oficina. 「-ente」で終わる単語は、通常、性別で形が変わりません。

teniente

/teh-NYEN-teh//teˈnjente/

名詞C1公的・フォーマル
「代理」が、公的な役職や組織において、本来の責任者の「副」や「代理」を意味する場合に使われます。特に、政治や行政の分野で使われることが多いです。
格式張った服装の人物が大きな装飾的な金の鍵を持ち、空いている目立つ椅子と机のそばに立っており、代理を務めていることを示している。

例文

El teniente de alcalde inauguró el nuevo parque.

副市長が新しい公園の落成式を行った。

Actuó como teniente del director durante su ausencia.

彼は不在の間、部長の代理を務めた。

vicario

/bee-KAH-ryoh//biˈkaɾjo/

名詞C2宗教的・専門的
「代理」が、主に宗教的な文脈、特にカトリック教会において、司祭の「代理」や「代理司祭」を指す場合に使われます。特定の専門分野での代理を意味することもあります。
シンプルな宗教衣装を着た人が、石造りの教会の建物の前に立っている。

例文

El vicario de la parroquia organizó el evento.

教区の代理司祭がそのイベントを企画した。

El Papa es considerado el Vicario de Cristo.

教皇はキリストの代理人と見なされている。

Nombraron a un nuevo vicario judicial.

彼らは新しい司法代理を任命した。

冠詞の使用

その人の役職を指す場合は、常に「el」(その)を使用します。「el vicario」のように。

役職名の頭文字

間違い:常に「vicario」を大文字で書くこと。

正しい表現: 現代のスペイン語では、「vicario」のような役職名は、文頭に来る場合や非常に特定の丁寧な呼びかけの一部でない限り、通常は小文字で書かれます。

「reemplazo」と「suplente」の使い分け

最もよくある間違いは、「reemplazo」と「suplente」の区別です。「reemplazo」は物や人の「代わり」全般を指しますが、「suplente」は主にスポーツなどでの「控え」や「交代選手」に限定されます。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。