Inklingo

「値下げ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は値下げです rebaja「値下げ」が特にセールや割引販売を指す場合に最も一般的に使われます。商品価格が一時的に、または特定期間引き下げられる状況で使ってください。.

Japanese → スペイン語

rebaja

/re-BA-ha//reˈβaxa/

nounA1general
「値下げ」が特にセールや割引販売を指す場合に最も一般的に使われます。商品価格が一時的に、または特定期間引き下げられる状況で使ってください。
カラフルな値札の隣にもう一つ小さな値札があり、はっきりと値引きされていることを示している。

例文

Estos zapatos estaban en rebaja.

これらの靴は値下げされていました。

He comprado estos zapatos con una rebaja del treinta por ciento.

He comprado estos zapatos con una rebaja del treinta por ciento.

Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.

Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.

El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.

El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.

単数形と複数形

特定の商品の割引には単数形「rebaja」を使い、ブラックフライデーやサマーセールのような大規模なショッピングイベントについて話す場合は複数形「rebajas」を使います。

動詞との組み合わせ

「割引をする」と言うには、動詞「hacer」(作る/する)を使います。例えば、「Me hicieron una rebaja」は「彼らは私に割引をしてくれた」という意味です。

Rebaja と Barato の混同

間違い:La camisa es una rebaja.

正しい表現: La camisa está rebajada o es barata. (そのシャツは割引されているか、安いシャツです。)

descuento

/des-KUEN-toh//desˈkwento/

nounA1general
「値下げ」が、特定の支払い方法や条件(例:現金払い、まとめ買い)によって適用される割引を指す場合に使われます。個々の取引における割引額や割合を指すことが多いです。
小さな緑の台座の上に置かれた明るい赤のリンゴと、価格割引を象徴する大きな黄色の下向き矢印。

例文

¿Hay algún descuento si pago en efectivo?

現金で支払ったら割引はありますか?

Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.

靴全品20%オフになりました。

¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.

なんてお買い得なんだ!2つ買おう。

男性名詞のルール

'descuento' は 'o' で終わるため、男性名詞です。必ず前に定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)をつけます: 'el descuento'。

名詞として 'Descontar' を使うこと

間違い:'Necesito un descontar' (私は割引が必要です)と言う。

正しい表現: 名詞形は 'descuento'(割引)です。動詞は 'descontar'(差し引く/割引する)です。『Necesito un descuento』を使いましょう。

bajada

/ba-HA-dah//baˈxaða/

nounB1general
「値下げ」が、価格だけでなく、気温、水準、価値などの一般的な低下や下落を指す場合に使われます。経済や市場の動向、あるいは気象情報などで使われることが多いです。
明るい赤いボールが緩やかな草の坂を転がり落ちている。

例文

Se espera una bajada de las temperaturas para este fin de semana.

今週末は気温の低下が予想される。

La tienda anunció una gran bajada de precios.

その店は大幅な値下げを発表した。

Hubo una bajada en el número de turistas este año.

今年は観光客数が減少した。

抽象的な減少

スペイン語では、英語の「drop」や「fall」のように、ほぼすべての数値的または抽象的な減少に「bajada」を使用します。

単数形と複数形

一般的な傾向を表す場合は単数形「bajada」を、複数の具体的な減少例を表す場合は複数形「bajadas」を使用できます。

わずかな変化に「caída」を使わない

間違い:Hubo una caída de un uno por ciento.

正しい表現: Hubo una bajada de un uno por ciento。

「rebaja」と「descuento」の使い分け

学習者はしばしば「rebaja」と「descuento」を混同します。セール全体や商品自体の価格引き下げを指す場合は「rebaja」を、特定の条件(現金払いなど)による割引を指す場合は「descuento」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。