「偽りの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “偽りの” です “falsa” — 「偽りの」が「真実ではない」「事実に反する」という意味で、情報、ニュース、意見、声明など、事実に基づかないものを広く指す場合に使います。.
falsa
/fal-sa//ˈfalsa/

例文
La información que recibimos era completamente falsa.
私たちが受け取った情報は完全に偽りでした。
Tienes que borrar esa idea falsa de tu cabeza.
その間違った考えを頭から消し去らなければなりません。
形容詞の一致(性数一致)
falsa は女性形なので、「la respuesta」(答え)や「la promesa」(約束)のような女性名詞を修飾する際に使用しなければなりません。日本語の形容詞には性別がないため、スペイン語では名詞の性に合わせて語尾を変化させる点に注意が必要です。
性の混同
間違い: “El respuesta es falso.”
正しい表現: La respuesta es falsa. ('respuesta' は女性名詞なので、形容詞も女性形に一致させる必要があります。日本語話者は男性・女性の区別がないため間違いやすい点です。)
mentirosa
/men-tee-ROH-sah//mentiˈɾosa/

例文
La historia que nos contó parecía muy mentirosa.
彼女が私たちに話した話はとても嘘のように思えた。
No quiero oír otra excusa mentirosa.
彼女の嘘の言い訳はもう聞きたくない。
形容詞の一致
形容詞として、「mentirosa」はそれが修飾する女性名詞と一致しなければなりません。名詞の前後どちらにあっても同様です:「una promesa mentirosa」(嘘の約束)。
性の混同
間違い: “El historia es mentirosa.”
正しい表現: La historia es mentirosa.(「Historia」は女性名詞なので、形容詞も女性形でなければなりません。)
mentido
men-TEE-doh/menˈtiðo/

例文
La acusación mentida le causó mucho daño.
その偽りの告発は彼に大きな損害を与えた。
No podemos confiar en esas promesas mentidas.
私たちはそれらの虚偽の約束を信用することはできない。
一致が鍵
「mentido」が形容詞として名詞を修飾する場合(例:「una historia mentida」(女性単数)、「los hechos mentidos」(男性複数))、名詞の性・数に語尾を一致させる必要があります。
falsa と mentirosa の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


