Inklingo

「全体的な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は全体的なです global「全体的な」が、物事の細部ではなく、包括的・網羅的な視点から捉えることを意味する場合に使います。企業や状況などの分析、評価、計画などに適しています。.

global🔊B2

「全体的な」が、物事の細部ではなく、包括的・網羅的な視点から捉えることを意味する場合に使います。企業や状況などの分析、評価、計画などに適しています。

詳しく →
integral🔊B2

「全体的な」が、個々の要素が調和し、バランスの取れた状態、または完全なもの、欠けていない状態を指す場合に使用します。教育やアプローチ、発達など、全体として完成されていることを強調したい時に使います。

詳しく →
conjunto🔊B2

「全体的な」が、複数の人や組織が共同で行った決定や行動、またはそれらに共通する性質を指す場合に使います。単独ではなく、複数で協力しているニュアンスが重要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

global

glo-BALɡloˈβal

adjetivoB2general
「全体的な」が、物事の細部ではなく、包括的・網羅的な視点から捉えることを意味する場合に使います。企業や状況などの分析、評価、計画などに適しています。
大きな緑色のカゴの中に、赤色の四角、黄色の三角、青色の星という3つの異なるアイテムが収まっているイラスト。全体的な集合を象徴している。

例文

Hicimos un análisis global de la situación de la empresa.

我々は会社の状況について包括的な分析を行った。

Necesitamos una estrategia global para solucionar el déficit.

赤字を解決するためには、全体的な戦略が必要だ。

El informe ofrece una visión global de los gastos.

その報告書は経費の完全な見解を提供している。

配置

多くのスペイン語の形容詞と同様に、'global' は通常、修飾する名詞の後に置かれます:'un análisis global' であり、'un global análisis' ではありません。

integral

een-teh-gralinteˈɡɾal

adjetivoB2general
「全体的な」が、個々の要素が調和し、バランスの取れた状態、または完全なもの、欠けていない状態を指す場合に使用します。教育やアプローチ、発達など、全体として完成されていることを強調したい時に使います。
ハンマー、レンチ、ドライバーなどの様々な道具がすべて揃った大きな赤いツールボックス。

例文

La escuela ofrece una educación integral para los niños.

その学校は子供たちに包括的な教育を提供しています。

Necesitamos una reforma integral del sistema de salud.

医療制度の包括的な改革が必要です。

El médico recomendó un tratamiento integral para el estrés.

医師はストレスに対して全体的な治療を勧めました。

語順

この文脈では、「integral」はそれが説明しているものの後に来るのがほとんどです(例:「solución integral」)。

conjunto

kon-HOON-tohkonˈxunto

adjetivoB2general
「全体的な」が、複数の人や組織が共同で行った決定や行動、またはそれらに共通する性質を指す場合に使います。単独ではなく、複数で協力しているニュアンスが重要です。
明るい肌と濃い肌の2つの手が同じ赤いリンゴを掴んでおり、共同または共有された行動を象徴しています。

例文

Fue una decisión conjunta de los dos directores.

それは2人のディレクターによる共同の決定でした。

El proyecto requirió un esfuerzo conjunto de varios departamentos.

そのプロジェクトは、いくつかの部門による合わせた努力を必要としました。

性数一致

形容詞として使用する場合、'conjunto'は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'esfuerzo conjunto'(男性単数)、'decisión conjunta'(女性単数)、'acciones conjuntas'(女性複数)。

形容詞と副詞の混同

間違い:Hicieron el trabajo conjunto.

正しい表現: Hicieron el trabajo conjuntamente (または: hicieron un trabajo conjunto)。「一緒に」「共同で」という意味を強調したい場合は、副詞の'conjuntamente'を使う方が明確な場合が多いです。

「global」と「integral」の使い分け

「global」は広い視野での網羅性を、「integral」は要素の調和や完全性を表すことが多いです。例えば、「全体的な計画」は状況全体を網羅するなら「plan global」、「欠けている部分のない完璧な計画」なら「plan integral」となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。