「化粧室」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “化粧室” です “baño” — 自宅やホテル、レストランなど、比較的プライベートな空間や、一般的な場所で広く使われる「トイレ」や「浴室」を指す最も一般的な言葉です。.
Japanese → スペイン語
baño
/BAH-nyoh//ˈbaɲo/
NounA1general
自宅やホテル、レストランなど、比較的プライベートな空間や、一般的な場所で広く使われる「トイレ」や「浴室」を指す最も一般的な言葉です。

例文
¿Dónde está el baño, por favor?
すみませんが、お手洗いはどこですか?
El baño de la habitación es muy pequeño.
その部屋のバスルームはとても狭いです。
Tengo que ir al baño antes de salir.
出かける前にトイレに行かなければなりません。
「Toilet」という単語の使い方
間違い: “部屋を指すのに英語の「toilet」を使わないでください。スペイン語で便器そのものを指すのは「inodoro」や「váter」ですが、部屋全体には「baño」を使います。”
正しい表現: 部屋について尋ねるときは、「¿Dónde está el baño?」と言いましょう。「inodoro」と尋ねる必要はほとんどありません。
servicio
/ser-BEE-syo//seɾˈbi.sjo/
NounA1public
駅、空港、ショッピングモール、レストランなどの公共の建物や施設にある、不特定多数が利用する「トイレ」を指す場合に使われます。

例文
Perdón, ¿dónde están los servicios?
すみません、化粧室はどこですか?
El servicio de damas está a la derecha.
女性用トイレは右手にあります。
しばしば複数形になる
トイレについて話すとき、一つだけを指していても複数形の 'los servicios' を使うことが非常に一般的です。英語で「the facilities(施設)」と言うのに似ています。
「baño」と「servicio」の使い分け
最もよくある間違いは、公共の場でのトイレを探す際に、常に「baño」を使ってしまうことです。公共の場所では「servicio」を使う方がより自然な場合があります。迷ったら、まずは「baño」を使えばほとんどの場合通じますが、公共施設では「servicio」も覚えておくと便利です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

