「印をつける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “印をつける” です “marca” — 「marca」は、間違いや重要な箇所に印をつけたり、目印をつけたりする際に使われます。例えば、採点やメモを取る時などです。.
「marca」は、間違いや重要な箇所に印をつけたり、目印をつけたりする際に使われます。例えば、採点やメモを取る時などです。
詳しく →「marcar」は、時計が時間を告げる、あるいは何かが特定の数値や基準を示す場合に使われます。また、線や記号を描いて印をつけるという意味でも使われます。
詳しく →「notar」は、何かを記録するために名前や情報を書き留める、つまり「書き留める」「記録する」という意味で「印をつける」に相当します。
詳しく →「raya」は、ペンや鉛筆などが意図せず壁などに線(傷)をつけてしまうような、物理的な痕跡を残す場合に使うことがあります。
詳しく →MAR-cahˈmaɾka

例文
Ella marca los errores en el papel.
彼女は紙の上の間違いに印をつけます。
Tienes que marcar el número antes de hablar.
話す前に番号をダイヤルする必要があります。
El delantero marcó un gol en el último minuto.
ストライカーは最後の1分でゴールを決めました。
「Car」の語尾変化ルール
-carで終わる動詞(marcaなど)は、'e' が続く場合(過去形の 'yo' 形 'marqué' や、接続法・命令形などの特殊な動詞形)に、硬い「ク」の音を保つために 'c' を 'qu' に変える必要があります。
点過去形の誤り
間違い: “Yo marcí (marquéの代わりに)”
正しい表現: 正しい過去形「私は印をつけた」は「Yo marqué」です。「marcí」を使うと、音が変わってしまい、正しくありません。
mar-KARmaɾˈkaɾ

例文
El reloj marcó las doce en punto.
時計はちょうど12時を示しました。
Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.
正しい箱に「X」で印をつけなければなりません。
El mapa marca dónde está el tesoro.
地図は宝の場所を示しています。
外見のための再帰動詞的用法
再帰形「marcarse」は、衣服や体格などに関して、何かが目に見える、際立っているという意味を持つことがあります:「Se le marcan los músculos」(彼の筋肉が浮き出ている)。
no-TARnoˈtaɾ

例文
El secretario notó los nombres de los asistentes.
秘書は出席者の名前を書き留めた。
RRAH-yahˈra.ʝa

例文
El lápiz raya la pared accidentalmente.
鉛筆が誤って壁を引っ掻く。
Si el carro raya la pintura, será caro.
車がペンキを引っ掻いたら、高くなります。
¡Raya la zanahoria!
ニンジンをおろして!(君への命令形)
同音異義語アラート
動詞形の 'Raya' は、名詞の 'raya' と全く同じ発音です。それが動作なのか物なのかを知るためには、周囲の単語に注意を払ってください。
「marca」と「marcar」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは「marca」と「marcar」です。「marca」は主に間違いの指摘や目印など、具体的な「印」そのものや行為を指すのに対し、「marcar」は時間を告げる、印をつける(線や記号を描く)など、より広い意味で使われることを意識しましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



