「国内の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “国内の” です “nacional” — 国全体、特に国家や国民に関係することを指す場合に用います。例えば、国の代表チームや国全体に適用される祝日などに使われます。.
nacional
nah-sio-NAHL (or nah-thio-NAHL in Spain)/na.θjoˈnal/

例文
La selección nacional ganó el partido.
代表チームが試合に勝った。
El himno nacional es muy emotivo.
国歌は非常に感動的だ。
Necesitamos un debate nacional sobre la educación.
我々は教育について国民的な議論を必要としている。
性の一致(簡易版)
'nacional' は -L で終わるため、名詞が男性形でも女性形でも形が変わらない便利な形容詞の一つです(el equipo nacional, la bandera nacional)。
配置
スペイン語のほとんどの記述的形容詞と同様に、'nacional' は通常、修飾する名詞の後ろに置かれます(la economía nacional。la nacional economía ではない)。
nacionales
/nah-syo-NAH-lehs//naθjoˈnales/

例文
Hay muchos días festivos nacionales en España.
スペインには多くの祝日があります。
Los vuelos nacionales salen de la Terminal 4.
国内線はターミナル4から出発します。
全てに共通する一つの形
この単語は、男性名詞のグループ、女性名詞のグループ、またはその両方の混合を説明する場合でも、形を変える必要がありません。「as」に語尾変化させる必要はありません!
interno
een-TEHR-noh/inˈteɾno/

例文
El motor tiene un problema interno que no podemos ver.
そのエンジンには、私たちが見ることのできない内部的な問題がある。
La política interna de la empresa cambió la semana pasada.
その会社の国内(内部)方針が先週変わった。
Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.
勝った後、私は非常に大きな内面の喜びを感じた。
性と数の一致
形容詞として、'interno' は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞には 'interna' (例: 'política interna')、複数名詞には 'internos'/'internas' を使用します。
形容詞と副詞の混同
間違い: “形容詞が必要な場面で副詞の 'internamente' を使うこと。(例:'El daño fue internamente')”
正しい表現: 形容詞形を使用します:'El daño fue interno.' ('Internamente' は動作がどのように行われたかを説明する副詞です。)
「nacional」と「interno」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


