「変更」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “変更” です “modificación” — 既存の物事に対して、元の形を維持しつつ、一部を改めたり、修正を加えたりする「変更」を指す場合に使います。デザインや計画の微調整などに適しています。.
Japanese → スペイン語
modificación
nounB1
既存の物事に対して、元の形を維持しつつ、一部を改めたり、修正を加えたりする「変更」を指す場合に使います。デザインや計画の微調整などに適しています。
例文
He hecho una pequeña modificación en el diseño.
デザインに小さな修正を加えました。
alteración
nounB1
元の状態から質的・量的に変化が生じていること、特に元の形や機能が損なわれるような「変更」や「改変」を指す場合に使われます。衣類のサイズ直しなどにも使えます。
例文
El sastre hizo una pequeña alteración en los pantalones.
仕立て屋はズボンに小さな変更を加えました。
variación
nounB1
数値や状態などが、ある基準から上下にずれる、あるいは変化する「変動」や「差異」を指す場合に使われます。価格や数値の変化などに用いられます。
例文
Hubo una pequeña variación en el precio de la gasolina.
ガソリン価格にわずかな変動がありました。
arreglos
ah-RREH-glohs (the 'rr' is rolled)/aˈreɣlos/
nounA2
主に、壊れたものや不十分なものを「修理」したり、整えたりする「変更」や「手直し」を指す場合に使われます。家屋の修繕などに用いられます。

例文
Necesitamos hacer los arreglos de la casa antes de venderla.
家を売る前に、家の修理をしなければならない。
¿Cuánto cuestan los arreglos del motor?
エンジンの修理代はいくらかかりますか?
複数名詞
arreglosは、一般的な一つの種類の修理について話している場合でも、常に複数形であることを覚えておきましょう。日本語の「修理」が単数・複数どちらにもなるのとは対照的です。
「modificación」と「alteración」の使い分け
「変更」という言葉には「modificación」と「alteración」がよく使われますが、「modificación」は元の形を大きく変えない修正、「alteración」は元の状態から変わる、時には悪くなるニュアンスを含むことがあります。どちらも「変更」ですが、変化の度合いや影響を考慮して使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
