「手配」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “手配” です “arreglos” — 旅行やイベントなど、具体的な計画や準備が整っている状況で使われます。物事がスムーズに進むように手配した、というニュアンスが強いです。.
arreglos
ah-RREH-glohs (the 'rr' is rolled)aˈreɣlos

例文
Ya hicimos todos los arreglos para el viaje a la playa.
私たちはビーチへの旅行の準備をすべて済ませました。
Ella se encarga de los arreglos de la boda.
彼女は結婚式の準備を担当しています。
動詞「Hacer」の使い方
計画について話す最も一般的な方法は、動詞「hacer」を使うことです。「hacer arreglos」(手配をする)のように使います。
planes
PLAH-nes'planes

例文
¿Tienes planes para esta noche?
今夜の予定はありますか?
Hagamos planes para ir al cine el sábado.
土曜日に映画を見に行く計画を立てましょう。
Mis planes de viaje se cayeron por el mal clima.
悪天候のため、私の旅行の計画は頓挫した。
常に複数形
社交的な予定について話すとき、「planes」は、たとえ一つの活動について言及している場合でも、ほとんどの場合、複数形で使われます。
社交的な予定に単数形を使うこと
間違い: “¿Tienes plan para el fin de semana?”
正しい表現: ¿Tienes planes para el fin de semana? (何をやるか話すときは必ず複数形を使います。)
preparativo
pre-pah-rah-TEE-bohpɾepaɾaˈtiβo

例文
Estamos con los preparativos de la boda.
私たちは結婚式の準備で忙しいです。
Los preparativos para el viaje tomaron mucho tiempo.
旅行の準備には時間がかかりました。
Faltan los últimos preparativos para la fiesta.
パーティーの最終準備が足りません。
ほぼ常に複数形
単数形も存在しますが、スペイン語話者はイベントの準備には通常多くの異なるタスクが含まれるため、ほぼ常に複数形の「preparativos」を使用します。
「De」と「Para」の使い方
この単語の後ろに「de」または「para」を使用して、何のために準備しているのかを示すことができます。例:「preparativos de la fiesta」または「preparativos para la fiesta」。
Preparación vs. Preparativo
間違い: “パーティーの雑用リストを指すときに「preparación」を使用すること。”
正しい表現: 「preparativos」は、物を買う、人を招待するなど、実際的で物流的なタスクに使用し、「preparación」は準備ができているという一般的な概念に使用します。
「arreglos」と「planes」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


